La Vache En Liberté

09 septembre 2019

FAQ Delphi www.developpez.com

 

FAQ Delphi www.developpez.com

  Sommaire

1. Informations générales (4)
2. Interface utilisateur (190)
3. Généralités (33)
4. Langage (69)
5. Gestion des fichiers (29)
 6. Gestion du temps (19)
7. Les ToolsAPI (1)
8. Utilisation du XM (9)
9. Expressions régulières (9)
10. Firemonkey - FMX (6)
11. LiveBindings (2)
12. IntraWeb (2)
13. Composants Indy (52)
14. Composants ICS (1)
15. Système (171)
16. Services Windows (12)
17. OLE/COM (2)
18. Bases de données (98)
19. Générateurs d'états (9)
20. Microsoft Office (148)
21. OpenOffice.org (40)
22. Gestion de projet (7)
23. Modélisation (2)
24. Multilinguisme et Unicode (4)

//

 

 

Posté par PS95600 à 11:06 - Permalien [#]
Tags : , , ,

05 septembre 2019

Gérer la souris (Extrait faq developpez.com)

SommaireSystèmeSouris (5)


 

Pour connaître la position de la souris, il suffit d'utiliser la procédure GetCursorPos (var P : TPoint).

Code delphi : Sélectionner tout
1
2
3
4
5
6
7
var
Position: TPoint;
begin
GetCursorPos(Position);
Showmessage('Les coordonnées de la souris sont X: ' +
IntToStr(Position.X) + ' et Y: ' + IntToStr(Position.Y));
end;
Mis à jour le 18 octobre 2013 atlantis

Il suffit de déplacer la souris, faire croire à Windows que le bouton est appuyé, puis relâcher et remettre (ou pas) le curseur en place. Voici comment faire :

Code delphi : Sélectionner tout
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
var
MyPoint: TPoint;
begin
GetCursorPos(MyPoint);
{Récupère la position du curseur }
SetCursorPos(300, 200);
{Positionne le curseur sur la fiche }
mouse_event(MOUSEEVENTF_LEFTDOWN, 0, 0, 0, 0);
{Simule l'action de clic du bouton gauche de la souris }
mouse_event(MOUSEEVENTF_LEFTUP, 0, 0, 0, 0);
{Simule l'action de relâcher du bouton gauche de la souris }
SetCursorPos(MyPoint.X, MyPoint.Y);
{Repositionne le curseur à sa position d'origine }
end;
Il existe aussi les constantes :
  • MOUSEEVENTF_RIGHTDOWN et MOUSEEVENTF_RIGHTUP pour provoquer des clics droits ;
  • MOUSEEVENTF_MIDDLEDOWN et MOUSEEVENTF_MIDDLEUP pour provoquer un clic du bouton du milieu ;
  • MOUSEEVENTF_MOVE pour faire croire que la souris a bougé sans la faire bouger ;
  • MOUSEEVENTF_WHEEL pour faire croire que la molette a bougé (sans indication de sens).
Mis à jour le 18 octobre 2013 Al-Yazdi

Il est possible de tester à tout moment l'état d'une touche du clavier ou d'un bouton de la souris grâce à la fonction API :

Code Delphi : Sélectionner tout
function GetAsyncKeyState(vKey: Integer): SHORT; stdcall;
Cette fonction retourne l'état de la touche, le bit 15 du résultat est à 1 si la touche (ou le bouton) est actuellement enfoncée. Le test fonctionne aussi même si l'application n'est pas active. Le numéro de touche passé en paramètre doit être le code de touche virtuel. Delphi définit les constantes VK_xxxx pour chaque touche du clavier.

Par exemple, pour tester l'état du bouton gauche de la souris :
Code Delphi : Sélectionner tout
1
2
3
4
5
6
procedure TForm1.Timer1Timer(Sender: TObject);
begin
If (GetAsyncKeyState(VK_LBUTTON)And $8000)<>0
Then Label1.Caption := 'Enfoncé'
Else Label1.Caption := 'Relâché';
end;
Mis à jour le 18 octobre 2013 Nono40

Pour récupérer la position du Hotspot d'un curseur, on utilise la méthode GetIconInfo.

Code delphi : Sélectionner tout
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
function GetHotSpot(CursorIndex:TCursor):TPoint;
var iconInfo: TIconInfo;
begin
if GetIconInfo(Screen.Cursors[CursorIndex], iconInfo) then
try
Result.X:=iconInfo.xHotspot;
Result.Y:=iconInfo.yHotspot;
finally
DeleteObject(IconInfo.hbmColor);
DeleteObject(IconInfo.hbmMask);
//Ces 2 membres sont créés par l'appel à GetIconInfo. Il faut donc les supprimer.
end;
end;
Note : ce code nécessite l'ajout des unités Windows, Types, Forms et Graphics dans la clause uses.
Mis à jour le 14 janvier 2014 Lung

Pour cela, on dessine le curseur récupéré sur le TBitmap à l'aide de la méthode DrawIconEx.

Code delphi : Sélectionner tout
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
procedure CursorToBitmap(CursorIndex:TCursor;var ABmp:TBitmap);
var hCursor: THandle;
begin
ABmp.Width := 32;
ABmp.Height := 32;
ABmp.PixelFormat := pf24bit; // pour éviter de travailler avec les palettes
hCursor := Screen.Cursors[CursorIndex];
DrawIconEx(ABmp.Canvas.Handle, 0,0, hCursor, 32,32, 0,0, DI_NORMAL);
 
// Remplissage du curseur depuis "l'extérieur" de telle façon qu'un curseur blanc
// apparaisse blanc. on suppose que le coin supérieur droit sera le point de départ du remplissage
// On suppose que RGB(250,250,250) sera la couleur de "transparence".
ABmp.Canvas.Brush.Color := RGB(250,250,250);
ABmp.Canvas.FloodFill(31,0, clWhite, fsSurface);
 
// Le coin supérieur gauche de certains curseurs est "bloqué" contre le floodfill
ABmp.Canvas.FloodFill(0,0, clWhite, fsSurface);
end;

Exemple d'utilisation dans le OnClick d'un TButton :

Code delphi : Sélectionner tout
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
procedure TForm1.Button1Click(Sender: TObject);
var
iconInfo: TIconInfo;
abmp:tbitmap;
begin
abmp:=TBitmap.Create;
try
//On récupère mon Bitmap (en premier paramètre, 
//on indique quel curseur on souhaite : 
//crHandPoint, crHourGlass, crArrow, etc.)
CursorToBitmap(crHandPoint,abmp);
//On l'affiche sur la fiche
Form1.Canvas.Draw(5,5,abmp);
//ou le sauvegarde 
abmp.saveTofile('MonCurseur.bmp');
finally
abmp.Free;
end;
end;

Note : ce code nécessite l'ajout des unités Windows, Types, Forms et Graphics dans la clause uses

Posté par PS95600 à 15:51 - Permalien [#]
Tags : , ,

17 août 2019

liste des prénoms

Abdul
Abel
Abélard
Abélia
Abella
Abondance
Abraham
Achille
Ada
Adam
Adel
Adélaïde
Adélard
Adèle
Adeline
Adelphe
Adhémar
Adnette
Adolf
Adolphe
Adrien
Adrienne
Agatha
Agathe
Aglaé
Agnès
Ahmed
Aimable
Aimé
Aimée
Aimie
Al
Alain
Alan
Alban
Albane
Albéric
Albert
Alberta
Alberte
Albertine
Albin
Aldegonde
Aldo
Alec
Alèthe
Alette
Alex
Alexandra
Alexandre
Alexandrine
Alexia
Alexis
Aleyde
Alfred
Alfreda
Ali
Alice
Alida
Aline
Alison
Alix
Allan
Alodie
Aloïs
Aloysius
Alphonse
Alphonsine
Amanda
Amandine
Ambroise
Amédée
Amel
Amélie
Amos
Anaëlle
Anaide
Anaïs
Anastase
Anastasie
Anatole
André
Andrée
Andy
Anémone
Anette
Ange
Angela
Angèle
Angéline
Angélique
Angie
Anicet
Anita
Ann
Anna
Annabelle
Anne
Anne-Marie
Annette
Annick
Annie
Annonciade
Anouchka
Anouck
Anselme
Anthelme
Anthony
Antoine
Antoinette
Anton
Antonin
Anzo
Apollinaire
Apolline
Apollos
Arabelle
Arcady
Archibald
Ariana
Ariane
Arielle
Aristide
Arlette
Armand
Armande
Armel
Armelle
Arnaud
Arnold
Arnould
Arsène
Arthur
Arturo
Assia
Astrid
Astride
Auberi
Aubert
Aubin
Aude
Audrey
Augusta
Auguste
Augustin
Augustine
Aure
Aurèle
Aurélia
Aurélie
Aurélien
Aurore
Ava
Axel
Axelle
Aymar
Aymeric
Aymone²
Babette
Balthazar
Baptiste
Barbara
Barberine
Barnabé
Barnard
Barthélemy
Bartolomé
Basile
Bastien
Bastienne
Bathilde
Béatrice
Beatrix
Bélinda
Ben
Bénédicte
Benito
Benjamin
Benjamine
Benoît
Benoîte
Bérenger
Bérengère
Bérénice
Bernadette
Bernard
Bernardin
Berthe
Bertille
Bertrand
Bette
Bettina
Betty
Bianca
Bienvenue
Bill
Billy
Blaise
Blanche
Blandine
Bluette
Bob
Bonaventure
Boniface
Bonnie
Boris
Brad
Briac
Brian
Briana
Brice
Brigitte
Bruno
Camille
Candide
Capucine
Cara
Carine
Carl
Carla
Carlo
Carlos
Carmen
Carole
Caroline
Cary
Casimir
Cassandra
Cassandre
Catherine
Cécile
Cédric
Céleste
Célestin
Célia
Céline
Césaire
César
Césarine
Chantal
Charles
Charley
Charlie
Charlotte
Charly
Chiara
Chloé
Chris
Christelle
Christian
Christiane
Christine
Christophe
Christopher
Claire
Clara
Clarisse
Claude
Claudette
Claudie
Claudine
Claudius
Cléa
Clélia
Clémence
Clément
Clémentine
Cléo
Clint
Cloé
Clotilde
Clovis
Colette
Colin
Colomban
Colombe
Conrad
Constance
Constant
Constantin
Cora
Coralie
Corentin
Corentine
Corinne
Cosima
Crépin
Cyd
Cyprien
Cyriaque
Cyrille
Dahlia
Daisy
Damien
Daniel
Danièle
Danielle
Dany
Daphné
Daria
Dario
Darry
David
Davy
Déborah
Dédé
Delphine
Denis
Denise
Désiré
Désirée
Diana
Diane
Didier
Diègo
Dietrich
Dieudonné
Dimitri
Dirk
Dolorès
Dominique
Donald
Donatien
Donatienne
Dora
Doria
Dorian
Doriane
Dorine
Doris
Dorothée
Dove
Duane
Edgar
Édith
Edma
Edmée
Edmond
Edmonde
Édouard
Édouardine
Edward
Edwige
Églantine
Egon
Eleanor
Éléonore
Elfried
Elga
Éliacin
Eliane
Élie
Eliette
Eline
Elisa
Élisabeth
Elise
Ella
Elliot
Elmer
Elodie
Éloi
Éloise
Elsa
Elsy
Elton
Elvio
Elvire
Elvis
Emeline
Emeric
Émile
Emilia
Émilie
Émilien
Émilienne
Emma
Emmanuel
Emmanuelle
Ennio
Enrico
Enrique
Éric
Erich
Erika
Ernest
Ernestine
Ernesto
Ernie
Errol
Erwan
Erwin
Esteban
Estelle
Esther
Ethan
Ethel
Étienne
Étiennette
Ettore
Eugène
Eugénie
Eurielle
Eusèbe
Eusebio
Eustache
Éva
Evan
Évariste
Ève
Evelyne
Evrard
Fabien
Fabienne
Fabiola
Fabrice
Fanchon
Fanny
Faustin
Faustine
Félicie
Félicien
Félicienne
Félicité
Félix
Ferdinand
Fernand
Fernande
Fiacre
Fidel
Fidèle
Firmin
Flavie
Flavien
Flora
Florence
Florent
Florentin
Florentine
Florian
Florine
France
Francelin
Franceline
Francette
Francine
Francis
Franck
François
Françoise
Frankie
Franz
Fred
Freddy
Frédéric
Frédérique
Fredo
Frida
Frodon
Fulbert
Gabin
Gabriel
Gabrielle
Gaby
Gad
Gaël
Gaële
Gaëlle
Gaétan
Gaétane
Gala
Galiane
Gaspard
Gaston
Gatien
Gautier
Geneviève
Geoffrey
Geoffroy
Georges
Georgette
Georgia
Georgina
Georgine
Gérald
Géraldine
Gérard
Géraud
Germain
Germaine
Géronima
Gersende
Gertrude
Gervais
Gervaise
Géry
Ghislain
Ghislaine
Gianni
Gigi
Gilbert
Gilberte
Gildas
Gilles
Gina
Ginette
Gino
Giraud
Gisèle
Gladys
Gloria
Godefroy
Gontran
Gonzague
Goulven
Grâce
Gracianne
Gracieuse
Graziella
Greg
Grégoire
Grégori
Grégory
Greta
Guénolé
Guerric
Guewen
Guillaume
Guillaumette
Gustave
Guy
Gwénaël
Gwenaëlle
Gwendoline
Gwenn
Gwénola
Habib
Hans
Harold
Harry
Hartmann
Hector
Hélène
Hélièna
Héloïse
Henri
Henriette
Herbert
Hermance
Hermann
Hermès
Hermine
Hervé
Hilaire
Hilda
Hildegarde
Hippolyte
Honoré
Honorine
Hortense
Hubert
Huberte
Hugo
Hugues
Huguette
Humbert
Hyacinthe
Ian
Ida
Ide
Idi
Idir
Ielena
Ignace
Igor
Ilane
Ilda
Ilena
Ilie
Ilse
Imelda
Imene
Indira
Inès
Inessa
Inge
Ingrid
Inna
Irène
Irènée
Irina
Iris
Irma
Isaac
Isabau
Isabel
Isabelle
Isidore
Issey
Ivan
Ivanne
Ivo
Izia
Jacinthe
Jack
Jackie
Jacky
Jacob
Jacqueline
Jacques
Jacquette
Jacquine
Jacquotte
Jade
James
Jane
Jaouen
Jasmine
Jean
Jean-Claude
Jean-Jacques
Jean-Louis
Jean-Marc
Jean-Marie
Jeanne
Jeannine
Jean-Philippe
Jean-Pierre
Jennifer
Jenny
Jérémie
Jérôme
Jesse
Jessica
Jessy
Jésus
Jézabel
Jim
Joachim
Jocelyne
Joe
Joël
Joëlle
Joévin
Johanne
John
Johnny
Jordane
Joris
José
Joseph
Joséphine
Josette
Josiane
Josse
Juan
Juanita
Judicaël
Judith
Jules
Julia
Julie
Julien
Julienne
Juliette
Juste
Justin
Justine
Juvénal
Karelle
Karin
Karine
Karl
Karren
Kate
Katel
Katia
Katy
Ketty
Kévin
Kim
Kirk
Kurt
Ladislas
Lael
Laela
Laelle
Laétitia
Lambert
Lambertine
Landry
Lara
Larissa
Lars
Laura
Laure
Laurence
Laurent
Laurentine
Laurette
Laurie
Lazare
Léa
Léane
Léger
Leia
Léïla
Léna
Leny
Léo
Léocadie
Léon
Léonard
Leonardo
Léonce
Léone
Léonie
Léonilde
Léonore
Léontine
Léopold
Léopoldine
Leslie
Liam
Lidwine
Lila
Lili
Lilian
Liliane
Lily
Linda
Line
Lino
Lionel
Lisa
Lisbeth
Lise
Lisette
Lisia
Livia
Liz
Lizzie
Loana
Loane
Loïc
Loïck
Loïs
Lola
Lolita
Lore
Loretta
Lorin
Lorraine
Lou
Louis
Louise
Louisiane
Louison
Loup
Lousiane
Luana
Luc
Luca
Lucas
Luce
Lucette
Luciano
Lucie
Lucien
Lucienne
Lucille
Lucrèce
Ludmilla
Ludovic
Ludwig
Luigi
Luis
Luke
Lutgarde
Lydiane
Lydie
Lysiane
Mabel
Maddy
Madeleine
Mae
Maël
Maëlle
Maëva
Magali
Maggy
Maïté
Manon
Manuel
Manuelle
Mara
Marc
Marceau
Marcel
Marcelle
Marcellin
Marcelline
Marcia
Marcien
Marco
Marguerite
Maria
Mariam
Marianne
Mariannick
Marie
Marielle
Marien
Marietta
Mariette
Marilyne
Marin
Marina
Marine
Marinette
Mario
Marion
Marisa
Marius
Marjolaine
Marjorie
Marlène
Marthe
Martial
Martin
Martine
Martinien
Marylène
Marylin
Marylise
Maryse
Maryvonne
Mateo
Mathilde
Mathurin
Matt
Matthias
Matthieu
Maud
Maude
Maurice
Mauricette
Max
Maxime
Maximilien
Maximilienne
Maximin
May
Médard
Médéric
Mehdi
Mel
Melaine
Mélanie
Mélina
Mélissa
Mercédès
Mériadec
Merlin
Mia
Michael
Michel
Michèle
Micheline
Mickaël
Milène
Miloud
Mireille
Miriam
Modeste
Moïse
Momo
Mona
Monica
Monique
Morvan
Mounia
Muriel
Murielle
Myriam
Myrtille
Nadège
Nadette
Nadia
Nadine
Naël
Naïa
Naïs
Nancy
Naomi
Narcisse
Nastasia
Natacha
Nathalie
Nathanaël
Nathanaëlle
Neil
Nello
Nelly
Nest
Nestor
Nicolas
Nicole
Nicoletta
Niels
Nikita
Nils
Nina
Nino
Ninon
Noé
Noël
Noèle
Noelie
Noëlle
Noëllie
Noémie
Nolan
Nolwenn
Nora
Norah
Norbert
Nour
Numa
Octave
Octavie
Octavien
Odette
Odile
Odilon
Olaf
Oleg
Olga
Olive
Olivia
Olivier
Omar
Ombeline
Omer
Onésime
Orane
Oriane
Orianne
Orson
Oscar
Ossip
Oswald
Otmar
Otto
Ousmane
Oussama
Pablo
Paco
Pacôme
Paméla
Pancho
Paola
Pâquerette
Paquita
Paquito
Parfait
Pascal
Pascale
Pascaline
Patrice
Patricia
Patrick
Paul
Paula
Paule
Paulette
Paulin
Pauline
Pedro
Peggy
Pélagie
Perlette
Pernelle
Péroline
Perrette
Perrine
Pervenche
Peter
Pétronille
Philémon
Philibert
Philiberte
Philippe
Philomène
Pierre
Pierrette
Pierrick
Pietro
Placide
Pol
Prisca
Priscilla
Prismaël
Prosper
Prudence
Quentin
Rachel
Rachid
Rachilde
Radegonde
Rainier
Raïssa
Ralph
Raoul
Raphaël
Raphaëlle
Raúl
Ray
Raymond
Raymonde
Reba
Rébecca
Réginald
Régine
Régis
Régnault
Reine
Réjane
Rémi
Rémy
Rénald
Renaldo
Renata
Renato
Renaud
René
Renée
Richard
Rina
Rinat
Rino
Rita
Robert
Roberte
Robin
Robinson
Roch
Rod
Rodolphe
Rodrigue
Rogatien
Roger
Roland
Rolande
Romain
Romaric
Roméo
Romuald
Romy
Ron
Ronald
Ronan
Rory
Rosa
Rosalie
Rosaline
Rose
Roseline
Rosemonde
Rosette
Rosine
Rosita
Rosy
Roxan
Roxanne
Rozenn
Rudi
Rudolf
Rudy
Rufin
Ryan
Saberrah
Sabine
Sabrina
Sacha
Saïd
Sakina
Salma
Salomon
Salvatore
Samantha
Samir
Samson
Samuel
Samy
Sandie
Sandra
Sandrine
Sara
Sarah
Saturnin
Sean
Sébastien
Sébastienne
Ségolène
Selia
Selma
Séraphin
Serge
Sergine
Servan
Servane
Séverin
Séverine
Sheila
Shirley
Sian
Sibille
Sidonie
Siegfried
Sigmund
Sigolène
Silvère
Siméon
Simon
Simone
Soizic
Solange
Solène
Solenne
Soline
Sonia
Sophie
Stan
Stanislas
Stella
Stéphane
Stéphanie
Stephen
Steve
Steven
Stevie
Susan
Susie
Suzanne
Suzette
Suzon
Suzy
Sveltana
Sylvain
Sylvaine
Sylvestre
Sylvette
Sylvian
Sylvianne
Sylvie
Symphorien
Tamara
Tanguy
Tania
Tatiana
Tatienne
Ted
Teddy
Téo
Téofil
Térésa
Tessa
Tex
Thècle
Thelma
Théo
Théodore
Théophane
Théophile
Thérèse
Théroigne
Thibaut
Thiébaud
Thierry
Thomas
Tim
Tina
Tino
Tiphaine
Titouan
Toinette
Tom
Toni
Tonio
Tori
Tudal
Udo
Ugo
Ulrich
Uma
Umberto
Urbain
Urielle
Ursula
Ursule
Valentin
Valentine
Valère
Valéria
Valérie
Valéry
Vanessa
Vanica
Vassili
Vencelas
Véra
Vérane
Véronique
Victoire
Victor
Victoria
Victorien
Victorin
Victorine
Vincent
Vincianne
Violaine
Violetta
Violette
Virgile
Virginie
Viridiana
Vivian
Viviane
Vivien
Vivienne
Vladimir
Walt
Walter
Wenceslas
Werner
Wilfried
William
Willy
Winnoc
Wladimir
Wolfgang
Wulfran
xavier
xavière
Yann
Yannick
Yoann
Yolande
Youri
Youssouf
Ysé
Yul
Yvan
Yves
Yvette
Yvon
Yvonne
Zacharie
Zéphirin
Zéphyrin
Zita
Zoé

Posté par PS95600 à 13:12 - - Permalien [#]
Tags : ,

12 août 2019

Liste des sommets de France

 

LES ALPES
Mont Blanc 4810 m
Dôme du Goûter 4304 m
Grandes Jorasses 4208 m
Aiguille Verte 4122 m
Barre des Écrins 4102 m
Aiguille du Géant 4013 m
Meije 3983 m
Mont Pelvoux 3946 m
Grande Casse 3852 m
Aiguille du Midi 3842 m
Aiguille des Glaciers 3816 m
Mont Pourri 3779 m
Aiguille de la Gde Sassière 3747 m
l'Albaron 3638 m
Croix Rousse 3546 m
Aiguille d'Arves 3510 m
Mont Thabor 3181 m
Cime de Gelas 3143 m
Mont Pelat 3051 m
Grand Berard 3048 m
Mont Tenibre 3031 m
Aiguilles Rouges 2965 m
Les 3 Évêchés 2961 m
Mont Mounier 2817 m
Cheval Blanc 2523 m
Dent d'Oche 2222 m
Cime de Marte 2136 m
Les Monges 2115 m
Ventoux 1909 m
Crêt des Neiges 1718 m
Grand Crêt d'Eau 1621 m
Mont Revard 1537 m
Grand Colombier 1531 m
Crêt du Nu 1351 m
Mourre Nègre 1125 m
LES PYRÉNÉES
Pic de Vignemale 3298 m
Pic du Marboré 3253 m
Pic Long 3192 m
Balaïtous 3146 m
Pic de Néouvielle 3091 m
Pic Carlitte 2921 m
Puigmal 2910 m
Pic du Midi d'Ossau 2884 m
Pic du Midi de Bigorre 2872 m
Pic du Canigou 2784 m
Grand Gabizos 2692 m
Pic de ger 2613 m
Pic d'Anie 2504 m
Pic d'Orhy 2017 m
 
+
MASSIF CENTRAL
Puy de Sancy 1885 m
Plomb du Cantal 1855 m
Puy Mary 1787 m
Mézenc 1753 m
Signal de Finiels 1699 m
Puy Griou 1694 m
Mont Aigual 1565 m
Mont Gerbier de Jonc 1551 m
Signal du Luguet 1551 m
Signal de Raudon 1551 m
Banne d'Ordance 1513 m
Signal de Mailhebian 1469 m
Puy de Dôme 1465 m
Mont Mouchet 1465 m
Mont Pilat 1432 m
Mont Caroux 1040 m
Mont Besson 977 m
Pie Saint Loup 658 m
 
JURA
Crêt de la Neige 1718 m
Grand Colombier 1531 m
 
VOSGES
Grand Ballon 1424 m
Hohneck 1362 m
Ballon d'Alsace 1247 m
 
CORSE
Monte Cinto 2710 m
Monte d'Oro 2389 m
Monte Renoo 2352 m
Incudine 2134 m

 

Posté par PS95600 à 16:13 - - Permalien [#]
Tags : , ,

09 août 2019

Tri rapide (quicksort) d'une StringGrid

ar gr1:tstringgrid;


procedure TForm1.Button1Click(Sender: TObject);
var x, y, z:integer;
tmpstr : array[0..100] of string;
begin
  with gr1 do
  begin
    for x:= 1 to rowcount -1 do
    for y := 1 to rowcount-x do
      if strtoint(cells[1, y]) > strtoint(cells[1, y+1]) then
        for z := 0 to colcount-1 do
        begin
            tmpstr[z] := cells[z,y];
            cells[z,y] := cells[z, y+1];
            cells[z, y+1] := tmpstr[z];
         end;
   end;
end;

strtoint
strtofloat
strtodatetime

ansicomparestr
ansicomparetext

àâä = a
éèêë = e
îï =i
ôö = o
ùûü = u

 

Posté par PS95600 à 15:10 - Permalien [#]
Tags : ,

07 août 2019

Liste des Pays, Capitales, Drapeaux



Drapeaux

Pays Capitale Continent
Afghanistan Kaboul Asie
Afrique du Sud Pretoria Afrique
Albanie Tirana Europe
Algérie Alger Afrique
Allemagne Berlin Europe
Andorre Andorre-la-Vieille Europe
Angola Luanda Afrique
Antigua-et-Barbuda Saint John's Amérique
Arabie Saoudite Riyad Asie
Argentine Buenos Aires Amérique
Arménie Erevan Asie
Australie Canberra Océanie
Autriche Vienne Europe
Azerbaïdjan Bakou Asie
Bahamas Nassau Amérique
Bahreïn Manama Asie
Bangladesh Dacca Asie
Barbade Bridgetown Amérique
 
Belgique Bruxelles Europe
Belize Belmopan Amérique
Bénin Porto-Novo Afrique
Bhoutan Thimbu Asie
Biélorussie Minsk Europe
Birmanie Naypyidaw Asie
Bolivie Sucre Amérique
Bosnie-Herzégovine Sarajevo Europe
Botswana Gaborone Afrique
Brésil Brasilia Amérique
Brunei Bandar Seri Begawan Asie
Bulgarie Sofia Europe
Burkina Faso Ouagadougou Afrique
Burundi Bujumbura Afrique
Cambodge Phnom Penh Asie
Cameroun Yaoundé Afrique
Canada Ottawa Amérique
Cap-Vert Praia Afrique
Chili Santiago Amérique
Chine Pékin Asie
Chypre Nicosie Europe
Colombie Bogota Amérique
Comores Moroni Afrique
Congo Brazzaville Afrique
Corée du Nord Pyongyang Asie
Corée du Sud Séoul Asie
Costa Rica San José Amérique
Côte d'Ivoire Yamoussoukro Afrique
Croatie Zagreb Europe
Cuba La Havane Amérique
Danemark Copenhague Europe
Djibouti Djibouti Afrique
 
Dominique Roseau Amérique
Egypte Le Caire Afrique
Emirats Arabes Unis Abu Dhabi Asie
Equateur Quito Amérique
Erythrée Asmara Afrique
Espagne Madrid Europe
Estonie Tallinn Europe
Etats-Unis Washington Amérique
Ethiopie Addis-Abeba Afrique
Fidji Suva Océanie
Finlande Helsinki Europe
France Paris Europe
Gabon Libreville Afrique
Gambie Banjul Afrique
Géorgie Tbilissi Asie
Ghana Accra Afrique
Grèce Athènes Europe
Grenade Saint George's Amérique
Guatemala Guatemala Amérique
Guinée Conakry Afrique
Guinée équatoriale Malabo Afrique
Guinée-Bissau Bissau Afrique
Guyana Georgetown Amérique
Haïti Port-au-Prince Amérique
Honduras Tegucigalpa Amérique
Hongrie Budapest Europe
Île Maurice Port Louis Afrique
Inde New Delhi Asie
Indonésie Jakarta Asie
Irak Bagdad Asie
Iran Téhéran Asie
Irlande Dublin Europe
Islande Reykjavik Europe
Israël Jérusalem Asie
Italie Rome Europe
Jamaïque Kingston Amérique
Japon Tokyo Asie
Jordanie Amman Asie
Kazakhstan Astana Asie
Kenya Nairobi Afrique
Kirghizistan Bichkek Asie
Kiribati Tarawa Océanie
Kosovo Pristina Europe
Koweït Koweït Asie
Laos Vientiane Asie
Lesotho Maseru Afrique
Lettonie Riga Europe
Liban Beyrouth Asie
Liberia Monrovia Afrique
Libye Tripoli Afrique
 
Liechtenstein Vaduz Europe
Lituanie Vilnius Europe
Luxembourg Luxembourg Europe
Macédoine Skopje Europe
Madagascar Antananarivo Afrique
Malaisie Kuala Lumpur Asie
Malawi Lilongwe Afrique
Maldives Malé Asie
Mali Bamako Afrique
Malte La Valette Europe
Maroc Rabat Afrique
Marshall Majuro Océanie
Mauritanie Nouakchott Afrique
Mexique Mexico Amérique
Micronésie Palikir Océanie
Moldavie Chisinau Europe
Monaco Monaco Europe
Mongolie Oulan-Bator Asie
Monténégro Podgorica Europe
Mozambique Maputo Afrique
Namibie Windhoek Afrique
Nauru Yaren Océanie
Népal Katmandou Asie
Nicaragua Managua Amérique
Niger Niamey Afrique
Nigeria Abuja Afrique
Norvège Oslo Europe
Nouvelle-Zélande Wellington Océanie
Oman Mascate Asie
Ouganda Kampala Afrique
Ouzbékistan Tachkent Asie
Pakistan Islamabad Asie
Palaos Melekeok Océanie
Palestine Jérusalem-Est Asie
Panama Panama Amérique
Papouasie-Nouvelle-Guinée Port Moresby Océanie
Paraguay Asunción Amérique
Pays-Bas Amsterdam Europe
Pérou Lima Amérique
Philippines Manille Asie
Pologne Varsovie Europe
Portugal Lisbonne Europe
Qatar Doha Asie
République Centrafricaine Bangui Afrique
République Démocratique du Congo Kinshasa Afrique
République Dominicaine Saint-Domingue Amérique
République Tchèque Prague Europe
Roumanie Bucarest Europe
Royaume-Uni Londres Europe
Russie Moscou Europe
 
Rwanda Kigali Afrique
Saint-Kitts-et-Nevis Basseterre Amérique
Saint-Marin Saint-Marin Europe
Saint-Vincent-et-les-Grenadines Kingstown Amérique
Sainte-Lucie Castries Amérique
Salomon Honiara Océanie
Salvador San Salvador Amérique
Samoa Apia Océanie
São Tomé et Príncipe São Tomé Afrique
Sénégal Dakar Afrique
Serbie Belgrade Europe
Seychelles Victoria Afrique
Sierra Leone Freetown Afrique
Singapour Singapour Asie
Slovaquie Bratislava Europe
Slovénie Ljubljana Europe
Somalie Mogadiscio Afrique
Soudan Khartoum Afrique
Soudan du Sud Djouba Afrique
Sri Lanka Sri Jayawardenapura Asie
Suède Stockholm Europe
Suisse Berne Europe
Suriname Paramaribo Amérique
Swaziland Mbabane Afrique
Syrie Damas Asie
Tadjikistan Douchanbe Asie
Taïwan Taipei Asie
Tanzanie Dodoma Afrique
Tchad N'Djamena Afrique
Thaïlande Bangkok Asie
Timor-Oriental Dili Océanie
Togo Lomé Afrique
Tonga Nukualofa Océanie
Trinité-et-Tobago Port of Spain Amérique
Tunisie Tunis Afrique
Turkménistan Achgabat Asie
Turquie Ankara Asie
Tuvalu Fanafuti Océanie
Ukraine Kiev Europe
Uruguay Montevideo Amérique
Vanuatu Port-Vila Océanie
Vatican Vatican Europe
Venezuela Caracas Amérique
Viêt Nam Hanoi Asie
Yémen Sanaa Asie
Zambie Lusaka Afrique
Zimbabwe Harare Afrique



Drapeaux

DrapeauPays
Drapeau Afghanistan Afghanistan
Drapeau Afrique du Sud Afrique du Sud
Drapeau Albanie Albanie
Drapeau Algérie Algérie
Drapeau Allemagne Allemagne
Drapeau Andorre Andorre
Drapeau Angola Angola
Drapeau Antigua-et-Barbuda Antigua-et-Barbuda
Drapeau Arabie Saoudite Arabie Saoudite
Drapeau Argentine Argentine
Drapeau Arménie Arménie
Drapeau Australie Australie
 
Drapeau Autriche Autriche
Drapeau Azerbaïdjan Azerbaïdjan
Drapeau Bahamas Bahamas
Drapeau Bahreïn Bahreïn
Drapeau Bangladesh Bangladesh
Drapeau Barbade Barbade
Drapeau Belgique Belgique
Drapeau Belize Belize
Drapeau Bénin Bénin
Drapeau Bhoutan Bhoutan
Drapeau Biélorussie Biélorussie
Drapeau Birmanie Birmanie
Drapeau Bolivie Bolivie
Drapeau Bosnie-Herzégovine Bosnie-Herzégovine
Drapeau Botswana Botswana
Drapeau Brésil Brésil
Drapeau Brunei Brunei
Drapeau Bulgarie Bulgarie
Drapeau Burkina Faso Burkina Faso
Drapeau Burundi Burundi
Drapeau Cambodge Cambodge
Drapeau Cameroun Cameroun
Drapeau Canada Canada
Drapeau Cap-Vert Cap-Vert
Drapeau Chili Chili
Drapeau Chine Chine
Drapeau Chypre Chypre
Drapeau Colombie Colombie
Drapeau Comores Comores
Drapeau Congo Congo
Drapeau Corée du Nord Corée du Nord
Drapeau Corée du Sud Corée du Sud
Drapeau Costa Rica Costa Rica
Drapeau Côte d'Ivoire Côte d'Ivoire
Drapeau Croatie Croatie
Drapeau Cuba Cuba
Drapeau Danemark Danemark
Drapeau Djibouti Djibouti
 
Drapeau Dominique Dominique
Drapeau Égypte Egypte
Drapeau Émirats Arabes Unis Emirats Arabes Unis
Drapeau Équateur Equateur
Drapeau Érythrée Erythrée
Drapeau Espagne Espagne
Drapeau Estonie Estonie
Drapeau États-Unis Etats-Unis
Drapeau Éthiopie Ethiopie
Drapeau Fidji Fidji
Drapeau Finlande Finlande
Drapeau France France
Drapeau Gabon Gabon
Drapeau Gambie Gambie
Drapeau Géorgie Géorgie
Drapeau Ghana Ghana
Drapeau Grèce Grèce
Drapeau Grenade Grenade
Drapeau Guatemala Guatemala
Drapeau Guinée Guinée
Drapeau Guinée Équatoriale Guinée équatoriale
Drapeau Guinée-Bissau Guinée-Bissau
Drapeau Guyana Guyana
Drapeau Haïti Haïti
Drapeau Honduras Honduras
Drapeau Hongrie Hongrie
Drapeau Île Maurice Île Maurice
Drapeau Inde Inde
Drapeau Indonésie Indonésie
Drapeau Irak Irak
Drapeau Iran Iran
Drapeau Irlande Irlande
Drapeau Islande Islande
Drapeau Israël Israël
Drapeau Italie Italie
Drapeau Jamaïque Jamaïque
Drapeau Japon Japon
Drapeau Jordanie Jordanie
Drapeau Kazakhstan Kazakhstan
Drapeau Kenya Kenya
Drapeau Kirghizistan Kirghizistan
Drapeau Kiribati Kiribati
Drapeau Kosovo Kosovo
Drapeau Koweït Koweït
Drapeau Laos Laos
Drapeau Lesotho Lesotho
Drapeau Lettonie Lettonie
Drapeau Liban Liban
Drapeau Liberia Liberia
Drapeau Libye Libye
 
Drapeau Liechtenstein Liechtenstein
Drapeau Lituanie Lituanie
Drapeau Luxembourg Luxembourg
Drapeau Macédoine Macédoine
Drapeau Madagascar Madagascar
Drapeau Malaisie Malaisie
Drapeau Malawi Malawi
Drapeau Maldives Maldives
Drapeau Mali Mali
Drapeau Malte Malte
Drapeau Maroc Maroc
Drapeau Marshall Marshall
Drapeau Mauritanie Mauritanie
Drapeau Mexique Mexique
Drapeau Micronésie Micronésie
Drapeau Moldavie Moldavie
Drapeau Monaco Monaco
Drapeau Mongolie Mongolie
Drapeau Monténégro Monténégro
Drapeau Mozambique Mozambique
Drapeau Namibie Namibie
Drapeau Nauru Nauru
Drapeau Népal Népal
Drapeau Nicaragua Nicaragua
Drapeau Niger Niger
Drapeau Nigeria Nigeria
Drapeau Norvège Norvège
Drapeau Nouvelle-Zélande Nouvelle-Zélande
Drapeau Oman Oman
Drapeau Ouganda Ouganda
Drapeau Ouzbékistan Ouzbékistan
Drapeau Pakistan Pakistan
Drapeau Palaos Palaos
Drapeau Palestine Palestine
Drapeau Panama Panama
Drapeau Papouasie-Nouvelle-Guinée Papouasie-Nouvelle-Guinée
Drapeau Paraguay Paraguay
Drapeau Pays-Bas Pays-Bas
Drapeau Pérou Pérou
Drapeau Philippines Philippines
Drapeau Pologne Pologne
Drapeau Portugal Portugal
Drapeau Qatar Qatar
Drapeau République Centrafricaine République Centrafricaine
Drapeau République Démocratique du Congo République Démocratique du Congo
Drapeau République Dominicaine République Dominicaine
Drapeau République Tchèque République Tchèque
Drapeau Roumanie Roumanie
Drapeau Royaume-Uni Royaume-Uni
Drapeau Russie Russie
 
Drapeau Rwanda Rwanda
Drapeau Saint-Kitts-et-Nevis Saint-Kitts-et-Nevis
Drapeau Saint-Marin Saint-Marin
Drapeau Saint-Vincent-et-les-Grenadines Saint-Vincent-et-les-Grenadines
Drapeau Sainte-Lucie Sainte-Lucie
Drapeau Salomon Salomon
Drapeau Salvador Salvador
Drapeau Samoa Samoa
Drapeau São Tomé et Príncipe São Tomé et Príncipe
Drapeau Sénégal Sénégal
Drapeau Serbie Serbie
Drapeau Seychelles Seychelles
Drapeau Sierra Leone Sierra Leone
Drapeau Singapour Singapour
Drapeau Slovaquie Slovaquie
Drapeau Slovénie Slovénie
Drapeau Somalie Somalie
Drapeau Soudan Soudan
Drapeau Soudan du Sud Soudan du Sud
Drapeau Sri Lanka Sri Lanka
Drapeau Suède Suède
Drapeau Suisse Suisse
Drapeau Suriname Suriname
Drapeau Swaziland Swaziland
Drapeau Syrie Syrie
Drapeau Tadjikistan Tadjikistan
Drapeau Taïwan Taïwan
Drapeau Tanzanie Tanzanie
Drapeau Tchad Tchad
Drapeau Thaïlande Thaïlande
Drapeau Timor-Oriental Timor-Oriental
Drapeau Togo Togo
Drapeau Tonga Tonga
Drapeau Trinité-et-Tobago Trinité-et-Tobago
Drapeau Tunisie Tunisie
Drapeau Turkménistan Turkménistan
Drapeau Turquie Turquie
Drapeau Tuvalu Tuvalu
Drapeau Ukraine Ukraine
Drapeau Uruguay Uruguay
Drapeau Vanuatu Vanuatu
Drapeau Vatican Vatican
Drapeau Venezuela Venezuela
Drapeau Viêt Nam Viêt Nam
Drapeau Yémen Yémen
Drapeau Zambie Zambie
Drapeau Zimbabwe Zimbabwe

Posté par PS95600 à 14:13 - - Permalien [#]
Tags : , , ,

02 août 2019

Liste des compositeurs

http://www.ecoles.cfwb.be/argattidegamond/Cartable%20musical/Liste.htm
https://www.symphozik.info/compositeurs-epoques-musicales.html

ADAM de la HALLE


1240 v.

Arras

1285 v.

Naples (?)

Albinoni 

Tomaso

1671

Venise

1750

Venise

ALLEGRI

GREGORIO

1582

Rome

1652

Rome

Auric

Georges

1899

Lodève

1983

Paris

BACH

JOHANN SEBASTIAN

1685

Eisenach

1750

Leipzig

BARBER

Samuel

1910

West Chester

1981

New York

BARTÓK

Béla

1881

Nagyszentmiklos

1945

New-York

Beethoven

Ludwig Van

1770

Bonn

1827

Vienne

Bellini

Vincenzo

1801

Catane

1835

Puteaux

Berg

Alban

1885

Vienne

1935

Vienne

Berlioz

Hector

1803

Côte-Saint-André

1869

Paris

BINCHOIS

Gilles

1400 v.

Mons

1460

Mons

Bizet

Georges

1838

Paris

1875

Bougival

BOCCHERINI

Luigi

1743

Lucques

1805

Madrid

Boulez

Pierre

1925

Montbrison

 


 


BORODINE

Alexandre

1833

Saint-Pétersbourg

1887

Saint-Pétersbourg

Brahms

Johannes

1833

Hambourg

1897

Vienne

BRIDGE

Frank

1879

Brighton 

1941

Eastbourne

Britten

benjamin

1913

Lowestoft

1976

Aldeburgh

BRUCKNER

Anton (Josef)

1824

Ansfelden

1896

Vienne 

BRUNEAU Alfred

1857

Paris 1934 Paris
BUSONI Ferruccio 1866 Florence 1924 Berlin

BYRD

WILLIAM

1542 v.

Londres

1623

 


cage

John

1912

Los Angeles

1992

New-York

CAMPION Thomas 1567 Londres 1620 Londres
CATALANI ALfredo 1854 lucques 1893 Milan

Chabr♣ier          

EMMANUEL

1841

AMBERT

1894

PARIS

CHARPENTIER

Marc-Antoine

1643

Paris

1704

Paris

CHAUSSON

Ernest

1855

Paris

1899

Limay

CHERUBINI

Luigi

1760

Florence

1842

Paris

CHOPIN

Frédéric

1810

Zelazowa Wola

1849

Paris

CHOSTAKOVITCH

Dimitri 

1906

Saint-Pétersbourg

1975

Moscou

Clérambault

Louis-Nicolas   1632 Paris 1687 Paris

CORELLI

ARCANGELO

1653

Fusignano 

1713 

Rome

COUPERIN

François

1668

paris

1723

paris

CUI CéSAR  1835 Vilnius 1918 Saint-Pétersbourg.

DEBUSSy

Claude

1862

Saint Germain en Laye

1918

Paris

DELALANDE

Michel - Richard

1657

paris

1726

versailles

DONIZETTI

Gaetano

1797

Bergame

1848

Bergame

DOWLAND

John

1562

Dublin 

1626

Londres

DUFAY

Guillaume

1400 v.

Hainaut

1474

Cambrai

Dukas

Paul

1865

Paris 

1935

Paris

DUNSTABLE 

John

1390 v.

 


1453

 


ELGAR

Edward

1857

Broadheath

1934

Worcester

FAURe+

GABRIEL

1845

Pamiers

1924

Paris

Frescobaldi

Girolamo

1583

Ferrare

1643

Rome

Franck

César

1822

Liège

1890

Paris

gabrieli

 

Andrea

1510

 


1586

 


GAbrieli

Giovanni

1555

VENISE

1612

VENISE

Gershwin Georges  1898 New-York 1937 Beverly Hills

Glass

Philip

1937

Chicago

 


 


GRIEG

Edvard

1843

 Bergen

1907

Bergen

GLINKa

Mikhaïl Ivanovitch

1804

Novospaskoïé

1857

Berlin

GLUCK

Christoph Willibald Von

1714

Erasbach

1787

Vienne

Gounod

CHARLES 1818 Paris 1893 Saint-Cloud

Grétry

 André

1741

Liège

1813

Liège

HAENDEL

Georg Friedrich

1685

Halle

1759

Londres

HAYDN

Franz Joseph

1732

Rohrau

1809

Vienne 

HINDEMITH

Paul

1895

Hanau

1963

Francfort

Holst

GUSTAV

1874

Cheltenham

1934

Londres

Honegger

Arthur

1892

Le Havre

1955

Paris

INDY

VINCENT d'

1851

Paris

1931

Paris

Janacek

 


 


 


 


 


JANEQUIN 

Clément

1480 V.

Châtellerault

1560 V.

Paris

JOSQUIN DES PRÉS

 


1440 V.?

 


1521 V.

 


Koechlin CHARLES 1867 Paris 1950 Le Canadel

LALO 

Edouard

1823

 Lille

1892

Paris

LANDINI

Francesco

1325 V.

Fiesole

1397

Florence

LASSUS

ROLAND de

1532

Mons

1594 

Munich

léonin

 


1135 1201?

 


1163 1190?

 


LESUEUR

Jean-François

1760

Drucat-Plessiel

1837

paris

LIGETi

György Sãndor

1923 Tirnaveni 2006 VIENNE

LISZT

Franz

1811

Raiding

1886

Bayreuth

Locatelli Pietro Antonio

1695

Bergame

1764

Amsterdam

LULLY

Jean-Baptiste

1632

Florence

1687

Paris

MACHAU(L)T

Guillaume de

1300 v.?

Reims

1377

Reims 

MAHLER

Gustav

1860 

Kaliste

1911

Vienne

MARAIS

Marin

1656 

Paris

1728

Paris

MENDELSSOHN

Felix

 1809

Hambourg

1847

Leipzig

Messiaen

Olivier

1908

Avignon

1992

Paris

MONTEVERDI

Claudio

1567

Venise

1643

Crémone

Moussorgski

Modeste  Petrovitch

1839

Karevo

1881

Saint-Pétersbourg

MOZART

Wolfgang Amadeus

1756

Salzbourg

1791

Vienne

OCKEGHEM

Johannes

1410 v.

Hainaut

1497 v.

Tours

Offenbach

Jacques

1819

Cologne

1880

Paris

ORFF

Carl

1895

Munich

1982

Munich

Pachelbel                  

Johann

1653

Nuremberg

1706

Nuremberg

PALESTRINA

Giovanni Pierluigi da

1525

palestrina

1594

Rome

PERGOLÈSE

Giovanni Battista

1710

Jesi

1736

Pozzuoli

Pérotin

 


1160 v.

 


1230 v.

 


Poulenc

 


 


 


 


 


PROKOFIEV

Sergueï Sergeievitch

1891

Sontsovka

1953

Moscou

PUCCINI

Giacomo

1858

Lucques

1924 

Bruxelles

PURCELL  

Henry

1659

Londres

1695

Westminster

Rachmaninov

 


 


 


 


 


RAMEAU

JEAN PHILIPPE

1683

Dijon

1764

Paris

RAVEL

Maurice

1875

Ciboure

1937

Paris

REICH Steve

1936

New York    
Respighi Ottorino

1879

Bologne 1936 Rome

ROSSINI

Gioachino

1792

Pesaro

1868

Paris

Roussel

 


 


 


 


 


Sainte - Colombe

Monsieur de

1660

 


1720 ?

 


Sainte - Colombe Monsieur de (le père)



SAINT - SAENS

Camille

1835

Paris

1921

Alger

SATIE

Erik

1866

Honfleur

1925

Paris

SCARLATTI

Alessandro

1660

Palerme

1725

Naples

SCARLATTI

Domenico

1685

Naples

1757

Madrid

Schönberg

ARNOLD

1874

Vienne

1951

Los Angeles

SCHUBERT

Franz

1797

Lichtental

1828

Vienne

SCHUMANN

Robert

1810

Zwickau

1856

Endenich

Schütz

Henrich

1585

Köstritz

1672

Dresde

SERMISY

Claudin de

1490


1562

 


Smetana

BEDRICH

1824

Leitomischl

1884

Prague

Schnittke ALFRED 1934 ENGELS 1998 HAMBOURG

Stockhausen

Karlheinz

1928

Mödrath

 


 


STRAUSS

Richard

1864

Munich

1949

Garmisch

STRAVINSKY

Igor

1882

Oranienbaum

1971

New York

TAILLEFERRE  

GERMAINE

1892

Saint-Maur-des-Fossés

1983

Paris

Tamberg

Eino

1930

Tallinn

 


 


TALLIS THOMAS 1505-10? ? 1585 LONDRES (GREENWICH)

Tartini

Giuseppe

1692

Pirano

1770

Padou

Tchaïkovski

Piotr Ilitch

1840

Votkinsk

1893

Saint-Pétersbourg

TELEMANN

Georg Philipp

1681

Magdebourg

1767

Hambourg

van Rossum

Frédéric

1939

Bruxelles

 


 


VERDI

Giuseppe

1813

Le Roncole

1901

Milan

VIVALDI

ANTONIO

1678

Venise

1741

Vienne

WAGNER

Richard

1813

Leipzig

1883

Venise

WEBER

Carl-Maria von

1786

Eutin

1826

Londres

WEBERN

Anton

1883

Vienne

1945

Mittersill

Willaert

Adrian

1490 v.

Bruges ?

1562

Venise

Xenakis

Iannis

1922

Braïla

2001

Paris

Zemlinsky

Alexander von

1871

Vienne

1942

New York

++

https://www.symphozik.info/biographies-musiciens.html

Posté par PS95600 à 12:35 - - Permalien [#]
Tags : ,

27 juillet 2019

Verbes du 1er groupe


Verbes en YEr type NETTOYER - OIE - OIERAI

aboyer
apitoyer
appuyer
atermoyer
bornoyer
broyer
carroyer
charroyer
chatoyer
choyer
convoyer
corroyer
coudoyer
employer
ennuyer
envoyer
essayer
essuyer
festoyer
flamboyer
fossoyer
foudroyer
fourvoyer
giboyer
grossoyer
guerroyer
hongroyer
jointoyer
larmoyer
louvoyer
merdoyer
nettoyer
noyer
octroyer
ondoyer
paumoyer
ployer
poudroyer
rejointoyer
remployer
renvoyer
reployer
ressuyer
rougeoyer
rudoyer
soudoyer
tournoyer
tutoyer
verdoyer
vousoyer
voussoyer
vouvoyer


Autres verbes

abaisser
abandonner
abdiquer
aberrer
abhorrer
abîmer
abjurer
abloquer
abominer
abonder
abonner
aborder
aboucher
abouler
abouter
abraser
abréger
abreuver
abricoter
abriter
abroger
absenter
absorber
abuser
accabler
accaparer
accastiller
accéder
accélérer
accentuer
accepter
accessoiriser
accidenter
acclamer
acclimater
accoler
accommoder
accompagner
accorder
accorer
accoster
accoter
accoucher
accouer
accoupler
accoutrer
accoutumer
accréditer
accrocher
acculer
acculturer
accumuler
accuser
acérer
acétifier
acétyler
achalander
acharner
acheminer
acheter
achever
acidifier
aciduler
aciérer
acquiescer
acquitter
acter
actionner
activer
actualiser
adapter
additionner
adhérer
adjectiver
adjectiviser
adjuger
adjurer
administrer
admirer
admonester
adopter
adorer
adosser
adouber
adresser
aduler
adultérer
aérer
affabuler
affaisser
affaler
affamer
afféager
affecter
affectionner
afférer
affermer
afficher
affiler
affilier
affiner
affirmer
affleurer
affliger
afflouer
affluer
affoler
affouager
affouiller
affourager
affourcher
affourrager
affréter
affriander
affricher
affrioler
affronter
affruiter
affubler
affûter
africaniser
agacer
agencer
agenouiller
agglomérer
agglutiner
aggraver
agioter
agiter
agoniser
agrafer
agréer
agréger
agrémenter
agresser
agripper
aguicher
ahaner
aider
aiguiller
aiguillonner
aiguiser
ailler
aimanter
aimer
airer
ajointer
ajourer
ajourner
ajouter
ajuster
alambiquer
alarmer
alcaliniser
alcooliser
alerter
aléser
aleviner
aliéner
aligner
alimenter
aliter
allaiter
allécher
alléger
allégoriser
alléguer
allier
allonger
allouer
allumer
alluvionner
alpaguer
alphabétiser
altérer
alterner
aluminer
aluner
amadouer
amalgamer
amariner
amarrer
amasser
ambitionner
ambler
ambrer
améliorer
aménager
amender
amener
amenuiser
américaniser
ameuter
amidonner
amnistier
amocher
amodier
amorcer
amordancer
amouracher
amplifier
amputer
amurer
amuser
analyser
anathématiser
anatomiser
ancrer
anémier
anesthésier
anglaiser
angliciser
angoisser
anhéler
animaliser
animer
aniser
ankyloser
annexer
annihiler
annoncer
annoter
annuler
anodiser
ânonner
antéposer
anticiper
antidater
aoûter
apaiser
apanager
apeurer
apiquer
apostasier
aposter
apostiller
apostropher
appairer
appareiller
apparier
appâter
appliquer
appointer
apponter
apporter
apposer
apprécier
appréhender
apprêter
apprivoiser
approcher
approprier
approuver
approvisionner
apurer
arabiser
araser
arbitrer
arborer
arboriser
arc-bouter
architecturer
archiver
ardoiser
argenter
arguer
argumenter
ariser
armer
armorier
arnaquer
aromatiser
arpéger
arpenter
arquer
arracher
arraisonner
arranger
arrenter
arrérager
arrêter
arriérer
arrimer
arriser
arriver
arroser
articuler
ascensionner
aseptiser
asperger
asphalter
asphyxier
aspirer
assaisonner
assarmenter
assassiner
assécher
assembler
asséner
assermenter
assibiler
assiéger
assigner
assimiler
assister
associer
assoler
assommer
assoner
assumer
assurer
asticoter
astiquer
atomiser
atrophier
attabler
attacher
attaquer
attarder
attenter
atténuer
atterrer
attester
attifer
attiger
attirer
attiser
attitrer
attraper
attribuer
attriquer
attrister
attrouper
auditionner
augmenter
augurer
auréoler
aurifier
ausculter
authentifier
authentiquer
autographier
automatiser
autopsier
autoriser
avaler
avaliser
avancer
avantager
avarier
aventurer
avérer
aveugler
aviner
aviser
avitailler
aviver
avoisiner
avorter
avouer
axer
axiomatiser
azurer
babiller
bâcher
bachoter
bâcler
badigeonner
badiner
baffer
bafouer
bafouiller
bâfrer
bagarrer
baguenauder
baguer
baigner
bâiller
bâillonner
baiser
baisoter
baisser
balader
balafrer
balancer
balayer
balbutier
baliser
balkaniser
ballaster
baller
ballonner
ballotter
bambocher
banaliser
bander
banquer
baptiser
baragouiner
baraquer
baratiner
baratter
barber
barbifier
barboter
barbouiller
barder
baréter
barguigner
barioler
barouder
barrer
barricader
basaner
basculer
baser
bassiner
bastionner
batailler
bâter
batifoler
bâtonner
bauger
bavarder
bavasser
baver
bavocher
bayer
bazarder
béatifier
bêcher
bécoter
becquer
becter
bedonner
béer
bégayer
bêler
bémoliser
bénéficier
béquiller
bercer
berner
besogner
bêtifier
bêtiser
bétonner
beugler
beurrer
biaiser
bibeloter
biberonner
bicher
bichonner
bidonner
bidouiller
biffer
bifurquer
bigarrer
bigler
bigorner
biler
billonner
biloquer
biner
biscuiter
biseauter
biser
bisquer
bisser
bistourner
bistrer
biter
bitter
bitturer
bitumer
bituminer
biturer
bivouaquer
bizuter
blablater
blackbouler
blaguer
blairer
blâmer
blaser
blasonner
blasphémer
blatérer
bléser
blesser
bleuter
blinder
bloquer
blouser
bluffer
bluter
bobiner
bocarder
boiser
boiter
boitiller
bombarder
bomber
bonder
bondériser
bondonner
bonifier
bonimenter
border
borner
bosser
bossuer
botaniser
botter
boucaner
boucharder
boucher
bouchonner
boucler
bouder
boudiner
bouffer
bouffonner
bouger
bougonner
bouillonner
bouillotter
boulanger-pâtissier
bouler
bouleverser
boulonner
boulotter
boumer
bouquiner
bourdonner
bourgeonner
bourlinguer
bourrer
boursicoter
boursoufler
bousculer
bousiller
boustifailler
bouter
boutonner
bouturer
boycotter
braconner
brader
brailler
braiser
bramer
brancher
brandiller
branler
braquer
braser
brasiller
brasser
braver
brayer
bredouiller
brêler
breller
brésiller
bretter
bricoler
brider
bridger
briefer
briffer
brigander
briguer
brillanter
brillantiner
briller
brimbaler
brimer
brinquebaler
briquer
briser
brocanter
brocarder
brocher
broder
broncher
bronzer
brosser
brouetter
brouillasser
brouiller
brouillonner
brouter
bruiner
bruiter
brûler
brumasser
brumer
brusquer
brutaliser
bûcher
budgétiser
bureaucratiser
buriner
buter
butiner
butter
cabaler
cabaner
câbler
cabosser
caboter
cabotiner
cabrer
cabrioler
cacaber
cacarder
cacher
cadastrer
cadenasser
cadencer
cadmier
cadrer
cafarder
cafouiller
cafter
cahoter
caillebotter
cailler
caillouter
cajoler
calaminer
calamistrer
calancher
calandrer
calciner
calculer
caler
calfater
calfeutrer
calibrer
câliner
calligraphier
calmer
calomnier
calorifuger
calotter
calquer
calter
cambrer
cambrioler
camer
camionner
camoufler
camper
canaliser
canarder
cancaner
caner
canner
canoniser
canonner
canoter
cantonner
canuler
caoutchouter
capéer
capeyer
capitaliser
capitonner
capituler
caponner
caporaliser
capoter
capsuler
capter
captiver
capturer
capuchonner
caquer
caracoler
caractériser
caramboler
caraméliser
carapater
carbonater
carboniser
carburer
carcailler
carder
carencer
caréner
caresser
carguer
caricaturer
carier
carillonner
carminer
carnifier
carotter
carrer
carrosser
cartonner
cascader
casemater
caser
caserner
casquer
casser
castagner
castrer
cataloguer
catalyser
catapulter
catastropher
catcher
catéchiser
cauchemarder
causer
cautériser
cautionner
cavalcader
cavaler
caver
caviarder
céder
ceinturer
célébrer
celer
cémenter
cendrer
censurer
centraliser
centrer
centrifuger
centupler
cercler
cerner
certifier
cesser
chabler
chagriner
chahuter
chaîner
challenger
chalouper
chamailler
chamarrer
chambarder
chambouler
chambrer
chamoiser
champagniser
champlever
chanfreiner
changer
chansonner
chanter
chantonner
chantourner
chaparder
chapeauter
chaperonner
chapitrer
chaponner
chaptaliser
charbonner
charcuter
charger
charmer
charpenter
charrier
chasser
châtier
chatonner
chatouiller
châtrer
chauffer
chauler
chaumer
chausser
chavirer
cheminer
chemiser
chercher
chérer
cherrer
chevaler
chevaucher
cheviller
chevronner
chevroter
chiader
chialer
chicaner
chicoter
chier
chiffonner
chiffrer
chiner
chinoiser
chiper
chipoter
chiquer
chirographier
chlinguer
chlorer
chloroformer
chlorurer
chômer
choper
chopiner
chopper
choquer
chosifier
chouchouter
chouraver
chouriner
christianiser
chromer
chroniquer
chronométrer
chuchoter
chuinter
chuter
cibler
cicatriser
ciller
cimenter
cinématographier
cingler
cintrer
circonstancier
circuler
cirer
cisailler
ciseler
citer
civiliser
clabauder
claboter
claironner
clamer
clamper
clampser
clamser
claper
clapoter
clapper
claquemurer
claquer
clarifier
classer
classifier
claudiquer
claustrer
claver
clayonner
clicher
cligner
clignoter
climatiser
cliquer
clisser
cliver
clochardiser
clocher
cloisonner
cloîtrer
clopiner
cloquer
clôturer
clouer
clouter
coaguler
coaliser
coasser
cocher
cochonner
cocufier
coder
codifier
coexister
coffrer
cogiter
cogner
cohabiter
cohériter
coiffer
coincer
coïncider
coïter
cokéfier
collaborer
collationner
collecter
collectionner
collectiviser
coller
colliger
colloquer
colmater
coloniser
colorer
colorier
colporter
coltiner
combiner
combler
commander
commanditer
commémorer
commencer
commenter
commercer
commercialiser
commérer
commissionner
commotionner
commuer
communaliser
communier
communiquer
commuter
comparer
compartimenter
compasser
compenser
compéter
compiler
compisser
compléter
complexer
complexifier
complimenter
compliquer
comporter
composer
composter
compresser
comprimer
comptabiliser
compter
compulser
concasser
concaténer
concéder
concentrer
conceptualiser
concerner
concerter
concilier
concocter
concorder
concréter
concrétiser
concurrencer
condamner
condenser
conditionner
confectionner
conférer
confesser
confier
configurer
confiner
confirmer
confisquer
confluer
conformer
conforter
confronter
congédier
congeler
congestionner
conglomérer
conglutiner
congratuler
congréer
conjecturer
conjuguer
conjurer
connecter
connoter
consacrer
conseiller
conserver
considérer
consigner
consister
consoler
consolider
consommer
consoner
conspirer
conspuer
constater
consteller
consterner
constiper
constituer
consulter
consumer
contacter
contagionner
containeriser
contaminer
contempler
conteneuriser
contenter
conter
contester
contingenter
continuer
contorsionner
contourner
contracter
contractualiser
contracturer
contrarier
contraster
contre-attaquer
contrebalancer
contrebouter
contrebuter
contrecarrer
contreficher
contremander
contremarquer
contrer
contresigner
contribuer
contrister
contrôler
controuver
controverser
contusionner
conventionner
converger
converser
convier
convoiter
convoler
convoquer
convulser
convulsionner
coopérer
coopter
coordonner
copermuter
copier
copiner
copuler
coquiller
corder
cordonner
corner
corréler
corriger
corroborer
corroder
corser
corseter
cosmétiquer
cosser
costumer
coter
cotiser
cotonner
couchailler
coucher
couder
couillonner
couiner
couler
coulisser
coupailler
coupeller
couper
coupler
courailler
courbaturer
courber
couronner
courroucer
courser
courtauder
courtiser
cousiner
coûter
couturer
couver
cracher
crachiner
crachoter
crachouiller
crailler
cramer
cramponner
crâner
cranter
crapahuter
crapaüter
craquer
crasser
cravacher
cravater
crawler
crayonner
crécher
créditer
créer
crémer
créner
créoliser
créosoter
crêper
crépiter
crétiniser
creuser
crevasser
crever
criailler
cribler
crier
criminaliser
crisper
crisser
cristalliser
criticailler
critiquer
croasser
crocher
crocheter
croiser
croquer
crosser
crotter
crouler
croustiller
croûter
crucifier
crypter
cuber
cuirasser
cuisiner
cuiter
cuivrer
culbuter
culer
culminer
culotter
culpabiliser
cultiver
cumuler
curer
cuver
cyanoser
cyanurer
cycliser
cylindrer
dactylographier
daguer
daigner
daller
damasquiner
damasser
damer
damner
dandiner
danser
dansotter
darder
dater
dauber
dealer
déambuler
débagouler
déballer
déballonner
débalourder
débanaliser
débander
débaptiser
débarbouiller
débarder
débarquer
débarrasser
débarrer
débaucher
débecter
débenzoler
débiliter
débillarder
débiner
débiter
déblayer
débloquer
débobiner
déboguer
déboiser
débonder
déborder
débotter
déboucher
déboucler
débouler
déboulonner
débouquer
débourber
débourrer
débourser
déboussoler
débouter
déboutonner
débraguetter
débrailler
débrancher
débrayer
débrider
débrocher
débrouiller
débroussailler
débucher
débureaucratiser
débusquer
débuter
décadenasser
décaisser
décalaminer
décalcifier
décaler
décalotter
décalquer
décamper
décaniller
décanter
décaper
décapitaliser
décapiter
décapoter
décapsuler
décapuchonner
décarbonater
décarburer
décarcasser
décauser
déceler
décentraliser
décentrer
décercler
décerner
déchaîner
déchanter
déchaperonner
décharger
décharner
déchaumer
déchausser
déchiffonner
déchiffrer
déchirer
déchlorurer
déchristianiser
décider
décimaliser
décimer
décintrer
déclamer
déclancher
déclarer
déclasser
déclencher
décliner
décloisonner
déclouer
décocher
décoder
décoffrer
décoiffer
décoincer
décoller
décoloniser
décolorer
décommander
décomplexer
décomposer
décompresser
décomprimer
décompter
déconcentrer
déconcerter
déconditionner
décongeler
décongestionner
déconnecter
déconner
déconseiller
déconsigner
déconstiper
décontaminer
décontenancer
décontracter
décorder
décorer
décorner
décortiquer
découcher
découler
découper
découpler
décourager
découronner
décrasser
décréter
décreuser
décrier
décriminaliser
décrisper
décrocher
décroiser
décrotter
décruer
décruser
décrypter
décuivrer
déculasser
déculotter
déculpabiliser
décupler
décuver
dédaigner
dédicacer
dédier
dédommager
dédorer
dédouaner
dédoubler
dédramatiser
défalquer
défatiguer
défaufiler
défausser
défavoriser
déféquer
déferler
déferrer
défeuiller
défeutrer
défibrer
défier
défiger
défigurer
défiler
déflagrer
déflorer
défolier
défoncer
déforcer
déformer
défouler
défourailler
défourner
défrayer
défricher
défriper
défriser
défroisser
défroncer
défroquer
défruiter
dégager
dégainer
dégalonner
déganter
dégasoliner
dégazer
dégazoliner
dégazonner
dégeler
dégermer
dégingander
dégivrer
déglacer
déglinguer
dégluer
dégobiller
dégoiser
dégommer
dégonder
dégonfler
dégorger
dégoter
dégotter
dégoudronner
dégouliner
dégoupiller
dégoûter
dégoutter
dégrader
dégrafer
dégraisser
dégringoler
dégripper
dégriser
dégrosser
dégrouiller
dégueuler
déguiser
dégurgiter
déguster
déhaler
déhancher
déharnacher
déhotter
déhouiller
déifier
déjanter
déjauger
déjeuner
déjouer
déjucher
déjuger
délabialiser
délabrer
délacer
délainer
délaisser
délaiter
délarder
délasser
délatter
délaver
délayer
délecter
délester
délibérer
délier
délignifier
délimiter
délirer
délisser
déliter
délivrer
déloger
déloquer
délover
délurer
délustrer
déluter
démailler
démailloter
démancher
demander
démanger
démantibuler
démaquiller
démarcher
démarier
démarquer
démarrer
démascler
démasquer
démastiquer
démazouter
démembrer
déménager
démerder
démeubler
demeurer
démieller
démilitariser
déminer
démissionner
démobiliser
démocratiser
démoder
démoduler
démonter
démontrer
démoraliser
démotiver
démouler
démoustiquer
démultiplier
démystifier
démythifier
dénasaliser
dénationaliser
dénatter
dénaturaliser
dénaturer
déneiger
dénerver
déniaiser
dénicher
dénicotiniser
dénier
dénigrer
dénitrer
dénitrifier
dénombrer
dénommer
dénoncer
dénoter
dénouer
dénoyauter
dénuder
dénuer
dépailler
dépalisser
dépanner
déparasiter
dépareiller
déparer
déparier
déparler
départager
dépasser
dépassionner
dépatouiller
dépaver
dépayser
dépecer
dépeigner
dépenser
dépersonnaliser
dépeupler
déphaser
dépiauter
dépiler
dépiquer
dépister
dépiter
déplacer
déplafonner
déplanter
déplier
déplisser
déplomber
déplorer
déplumer
dépointer
dépolariser
dépolitiser
dépolluer
déporter
déposer
dépoter
dépoudrer
dépouiller
dépraver
dépressuriser
déprimer
dépriser
déprogrammer
dépulper
dépurer
députer
déquiller
déraciner
dérader
dérager
dérailler
déraisonner
déranger
déraper
déraser
dérater
dératiser
dérayer
dérider
dériver
dérober
dérocher
déroder
déroger
dérouiller
dérouler
dérouter
désabonner
désabuser
désacclimater
désaccorder
désaccoupler
désaccoutumer
désacraliser
désactiver
désadapter
désaffecter
désaffectionner
désaffilier
désagrafer
désaimanter
désajuster
désaligner
désamarrer
désamidonner
désamorcer
désannexer
désapparier
désappointer
désapprouver
désargenter
désarmer
désarrimer
désarticuler
désassembler
désassimiler
désatomiser
désavantager
désavouer
désaxer
desceller
désembourber
désembourgeoiser
désembouteiller
désembuer
désemparer
désemprisonner
désencadrer
désenchanter
désenclaver
désencoller
désencombrer
désencrasser
désendetter
désenfiler
désenflammer
désenfler
désenfumer
désengager
désengorger
désenivrer
désenlacer
désenrayer
désensabler
désensibiliser
désentoiler
désentortiller
désentraver
désenvaser
désenvelopper
désenvenimer
désenverguer
déserter
déshabiller
déshabituer
désherber
déshériter
déshonorer
déshuiler
déshumaniser
déshumidifier
déshydrater
désigner
désillusionner
désincarner
désincorporer
désincruster
désindexer
désinfecter
désinsectiser
désintégrer
désintoxiquer
désinviter
désirer
désister
désobliger
désobstruer
désodoriser
désoler
désolidariser
désopiler
désorbiter
désordonner
désorganiser
désorienter
désosser
désoxyder
desquamer
dessabler
dessaler
dessangler
dessaouler
dessécher
desseller
desserrer
dessiller
dessiner
dessoler
dessouder
dessoûler
déstabiliser
destiner
destituer
déstocker
déstructurer
désubjectiviser
désulfiter
désulfurer
désynchroniser
détacher
détailler
détaler
détapisser
détartrer
détaxer
détecter
déterger
déterminer
déterrer
détester
détirer
détisser
détoner
détonner
détortiller
détourer
détourner
détracter
détraquer
détremper
détresser
détricoter
détromper
détroquer
détrousser
dévaler
dévaliser
dévaloriser
dévaluer
devancer
dévaser
dévaster
développer
déventer
dévergonder
déverguer
déverrouiller
déverser
dévider
dévier
deviner
déviriliser
dévisager
deviser
dévisser
dévitaliser
dévitrifier
dévoiler
dévolter
dévorer
dévouer
diagnostiquer
diagonaliser
dialectiser
dialoguer
dialyser
diamanter
diaphragmer
diaprer
dicter
diffamer
différencier
différer
diffracter
diffuser
digérer
digitaliser
dilacérer
dilapider
dilater
diluer
dimensionner
diminuer
dindonner
dîner
dinguer
diphtonguer
diplômer
diriger
discerner
discipliner
discontinuer
discorder
discréditer
discrétiser
discriminer
disculper
discutailler
discuter
disgracier
disjoncter
disloquer
dispenser
disperser
disposer
disputailler
disputer
disqualifier
disséminer
disséquer
disserter
dissimuler
dissiper
dissocier
dissoner
dissuader
distancer
distancier
distiller
distinguer
distribuer
divaguer
diverger
diversifier
diviniser
diviser
divorcer
divulguer
documenter
dodeliner
dodiner
dogmatiser
doigter
doler
domestiquer
domicilier
dominer
dompter
donner
doper
dorer
dorloter
doser
doter
doubler
doucher
douer
douiller
douter
dragéifier
drageonner
draguer
drainer
dramatiser
draper
drayer
dresser
dribbler
driller
driver
droguer
droper
dropper
drosser
dulcifier
duper
duplexer
dupliquer
durer
dynamiser
dynamiter
ébarber
ébaucher
ébavurer
éberluer
éborgner
ébouer
ébouillanter
ébouler
ébourgeonner
ébouriffer
ébourrer
ébouter
ébrancher
ébranler
ébraser
ébruiter
écacher
écailler
écaler
écanguer
écarquiller
écarter
échafauder
échalasser
échancrer
échanger
échantillonner
échapper
échardonner
écharner
écharper
échauder
échauffer
échaumer
échelonner
écheniller
échiner
échopper
échouer
écimer
éclabousser
éclairer
éclater
éclipser
éclisser
écluser
écobuer
écoeurer
économiser
écoper
écorcer
écorcher
écorner
écornifler
écosser
écouler
écourter
écouter
écouvillonner
écrabouiller
écraser
écrier
écrivailler
écrivasser
écrouer
écrouler
écuisser
éculer
écumer
écurer
écussonner
édenter
édicter
édifier
éditer
éditionner
édulcorer
éduquer
éfaufiler
effacer
effaner
effarer
effaroucher
effectuer
efféminer
effeuiller
effiler
effilocher
efflanquer
effleurer
effluver
effondrer
efforcer
effranger
effrayer
effriter
égaler
égaliser
égarer
égayer
égermer
égorger
égoutter
égrainer
égrapper
égratigner
égravillonner
égriser
égruger
éjaculer
éjecter
éjointer
élaborer
élaguer
élancer
électrifier
électriser
électrocuter
électrolyser
élever
élider
élimer
éliminer
élinguer
éloigner
élonger
élucider
élucubrer
éluder
émailler
émanciper
émaner
émarger
émasculer
emballer
embarbouiller
embarder
embarquer
embarrasser
embarrer
embastiller
embaucher
embaumer
embecquer
emberlificoter
embêter
emblaver
embobeliner
embobiner
emboîter
embosser
emboucher
embouer
embouquer
embourber
embourgeoiser
embourrer
embouteiller
embrancher
embraquer
embraser
embrasser
embrayer
embrever
embrigader
embringuer
embrocher
embroncher
embrouiller
embroussailler
embrumer
embuer
embusquer
émerger
émeriser
émerveiller
émier
émietter
émigrer
émincer
emmagasiner
emmailloter
emmancher
emmêler
emménager
emmener
emmerder
emmétrer
emmieller
emmitonner
emmitoufler
emmouscailler
emmurer
émonder
émorfiler
émotionner
émotter
émoucher
émousser
émoustiller
empaler
empalmer
empanacher
empanner
emparer
empâter
empatter
empaumer
empêcher
empeigner
empenner
emperler
empeser
empester
empêtrer
empierrer
empiéter
empiler
empirer
emplumer
empocher
empoigner
empoisonner
empoisser
empoissonner
emporter
empoter
empourprer
empoussiérer
empresser
emprésurer
emprisonner
emprunter
émuler
émulsifier
émulsionner
encabaner
encadrer
encager
encaisser
encanailler
encapuchonner
encaquer
encarter
encartonner
encaserner
encastrer
encaustiquer
encaver
encenser
encercler
enchaîner
enchanter
enchaperonner
enchâsser
enchatonner
enchausser
enchemiser
enchevaucher
enchevêtrer
enchifrener
enclaver
enclencher
enclouer
encocher
encoder
encoffrer
encoller
encombrer
encorder
encorner
encourager
encrasser
encrer
encroûter
enculer
encuver
endenter
endetter
endeuiller
endiabler
endiguer
endimancher
endivisionner
endoctriner
endommager
endosser
endurer
énerver
enfaîter
enfanter
enfariner
enfermer
enferrer
enficher
enfieller
enfiévrer
enfiler
enflammer
enfler
enfleurer
enfoncer
enfourcher
enfourner
enfumer
enfutailler
enfûter
engager
engainer
engamer
engazonner
engendrer
engerber
englober
engluer
engober
engommer
engoncer
engorger
engouffrer
engraisser
engranger
engraver
engrener
engrosser
engueuler
enguirlander
enharnacher
enherber
enivrer
enjamber
enjôler
enjoliver
enjuguer
enjuiver
enjuponner
enlacer
enlever
enliasser
enlier
enligner
enliser
enluminer
enneiger
ennuager
énoncer
énouer
enquêter
enquiquiner
enraciner
enrager
enrayer
enrégimenter
enregistrer
enrêner
enrhumer
enrober
enrocher
enrôler
enrouer
enrouiller
enrouler
enrubanner
ensabler
ensacher
ensaisiner
ensanglanter
enseigner
ensemencer
enserrer
ensiler
ensoleiller
ensoufrer
entabler
entacher
entailler
entamer
entartrer
entasser
enter
entériner
enterrer
entêter
enthousiasmer
enticher
entoiler
entôler
entonner
entortiller
entourer
entraîner
entraver
entrebâiller
entrechoquer
entrecouper
entrecroiser
entrelacer
entrelarder
entremêler
entreposer
entrer
entretoiser
entrevoûter
entuber
envaser
envelopper
envenimer
enverger
enverguer
envider
envier
environner
envisager
envoler
envoûter
épamprer
épancher
épanner
épargner
éparpiller
épater
épaufrer
épauler
éperonner
épeurer
épicer
épier
épierrer
épiler
épiloguer
épincer
épiner
épingler
épisser
éplucher
épointer
éponger
épontiller
épouiller
époumoner
épouser
époustoufler
époutier
épouvanter
éprouver
épucer
épuiser
épurer
équerrer
équeuter
équilibrer
équiper
équivoquer
éradiquer
érafler
érailler
éreinter
ergoter
ériger
éroder
érotiser
errer
éructer
esbroufer
escalader
escamoter
escarmoucher
escarrifier
escher
esclavager
escompter
escorter
escrimer
escroquer
espacer
espérer
espionner
esquinter
esquisser
esquiver
essaimer
essanger
essarter
essayer
essorer
essoriller
essoucher
essouffler
estamper
estampiller
estérifier
esthétiser
estimer
estiver
estomaquer
estomper
estoquer
estrapader
estrapasser
estropier
établer
étager
étalager
étaler
étalinguer
étalonner
étamer
étamper
étancher
étarquer
étayer
éterniser
éternuer
étioler
étirer
étoffer
étoiler
étonner
étouffer
étouper
étoupiller
étrangler
étrenner
étriller
étriper
étriquer
étudier
étuver
euphoriser
européaniser
évacuer
évader
évaluer
évaporer
évaser
éveiller
éventer
éventrer
évider
évincer
éviter
évoluer
évoquer
exacerber
exagérer
exalter
examiner
exaspérer
exaucer
excaver
excéder
exceller
excentrer
excepter
exciper
exciser
exciter
excommunier
excorier
excréter
excursionner
excuser
exécrer
exécuter
exemplifier
exempter
exercer
exfolier
exhaler
exhausser
exhiber
exhorter
exhumer
exiger
exiler
exister
exonérer
exorciser
expatrier
expectorer
expédier
expérimenter
expertiser
expier
expirer
expliciter
expliquer
exploiter
explorer
exploser
exporter
exposer
exprimer
exproprier
expulser
expurger
exsuder
exténuer
extérioriser
exterminer
extirper
extorquer
extrader
extrapoler
extravaguer
extravaser
extruder
exulcérer
exulter
fabriquer
fabuler
facetter
fâcher
faciliter
façonner
factoriser
facturer
fader
fagoter
failler
fainéanter
faisander
falsifier
familiariser
fanatiser
faner
fanfaronner
fantasmer
farder
farfouiller
fariner
farter
fasciner
fasciser
faseiller
fatiguer
faucarder
faucher
faufiler
fausser
fauter
favoriser
faxer
fayoter
féconder
féculer
feinter
fêler
féliciter
féminiser
fendiller
fenestrer
fenêtrer
ferler
fermenter
fermer
ferrailler
ferrer
fertiliser
fesser
festonner
fêter
fétichiser
feuiller
feuler
feutrer
fiancer
ficher
fieffer
fienter
figer
fignoler
figurer
filer
fileter
filigraner
filmer
filocher
filouter
filtrer
financer
finasser
finlandiser
fiscaliser
fissionner
fissurer
fixer
flageller
flageoler
flagorner
flairer
flamber
flancher
flâner
flanquer
flasher
flatter
flécher
flemmarder
fleurer
flibuster
flinguer
flipper
flirter
floconner
floculer
flotter
flouer
fluctuer
fluer
fluidifier
fluidiser
flûter
fluxer
focaliser
foirer
foisonner
folâtrer
folichonner
folioter
fomenter
foncer
fonctionnariser
fonctionner
fonder
forcer
forer
forger
forlancer
forligner
formaliser
formater
former
formoler
formuler
forniquer
fortifier
fossiliser
fouailler
fouetter
fouger
fouiller
fouiner
fouler
fourcher
fourgonner
fourguer
fourmiller
fourrager
fourrer
fracasser
fractionner
fracturer
fragiliser
fragmenter
fraiser
framboiser
franciser
franger
frapper
fraterniser
frauder
frayer
fredonner
freiner
frelater
fréquenter
fréter
frétiller
fretter
fricasser
fricoter
frictionner
frigorifier
frimer
fringuer
friper
friponner
friser
frisotter
frissonner
fritter
froisser
frôler
froncer
fronder
frotter
frouer
froufrouter
fructifier
frustrer
fuguer
fulgurer
fulminer
fumer
fumiger
fureter
fuser
fusiller
fusionner
fustiger
gabionner
gâcher
gadgétiser
gaffer
gager
gagner
gainer
galber
galéjer
galipoter
galonner
galoper
galvaniser
galvauder
gambader
gamberger
gambiller
gaminer
gangrener
ganser
ganter
garancer
garder
garer
gargariser
gargoter
gargouiller
garrotter
gasconner
gaspiller
gâter
gâtifier
gaufrer
gauler
gausser
gaver
gazéifier
gazer
gazonner
gazouiller
geler
gélifier
géminer
gemmer
gendarmer
gêner
gerber
gercer
gérer
germaniser
germer
gesticuler
gicler
gifler
gigoter
gironner
girouetter
gîter
givrer
glacer
glairer
glaiser
glander
glandouiller
glaner
glavioter
glisser
globaliser
glorifier
gloser
glouglouter
glousser
glycériner
gober
goberger
godailler
goder
godiller
godronner
goinfrer
gominer
gommer
gonder
gondoler
gonfler
gorger
gouacher
gouailler
goudronner
goujonner
goupiller
gourer
gourmander
goûter
goutter
gouverner
gracier
graduer
grailler
graillonner
grainer
graisser
grammaticaliser
graniter
granuler
graphiter
grappiller
grasseyer
graticuler
gratifier
gratiner
gratter
graver
graviter
gréciser
grecquer
greffer
grêler
grelotter
grenailler
grener
grenouiller
gréser
grever
gribouiller
griffer
griffonner
grigner
grignoter
grillager
griller
grimacer
grimer
grimper
grincer
grincher
gripper
grisailler
griser
grisoller
grisonner
grognasser
grogner
gronder
grouiller
grouper
gruger
guéer
guêtrer
guetter
gueuler
gueuletonner
gueuser
guider
guigner
guillocher
guillotiner
guincher
guinder
guiper
habiliter
habiller
habiter
habituer
habler
hacher
hachurer
haler
haleter
halluciner
hancher
handicaper
hannetonner
hanter
happer
haranguer
harasser
harceler
harder
harmoniser
harnacher
harper
harponner
hasarder
hâter
haubaner
hausser
haver
héberger
héler
helléniser
herbager
herber
herboriser
hérisser
hérissonner
hériter
herser
hésiter
heurter
hiberner
hiérarchiser
hisser
historier
hiverner
hocher
homologuer
hongrer
honorer
hormoner
horrifier
horripiler
hospitaliser
houblonner
houer
houpper
hourder
houspiller
housser
hucher
huer
huiler
hululer
humaniser
humecter
humer
humidifier
humilier
hurler
hybrider
hydrater
hydrofuger
hydrogéner
hydrolyser
hypnotiser
hypostasier
hypothéquer
idéaliser
identifier
idiotifier
idolâtrer
ignifuger
ignorer
illuminer
illusionner
illustrer
imager
imaginer
imbiber
imbriquer
imiter
immatriculer
immerger
immigrer
immobiliser
immoler
immortaliser
immuniser
impacter
impatienter
impatroniser
imperméabiliser
impétrer
implanter
implémenter
impliquer
implorer
imploser
importer
importuner
imposer
imprégner
impressionner
imprimer
improuver
improviser
impulser
imputer
inactiver
inaugurer
incarcérer
incarner
incendier
incinérer
inciser
inciter
incliner
incomber
incommoder
incorporer
incrémenter
incriminer
incruster
incuber
inculper
inculquer
incurver
indemniser
indexer
indicer
indifférer
indigner
indiquer
indisposer
individualiser
indulgencier
indurer
industrialiser
infantiliser
infatuer
infecter
inféoder
inférer
inférioriser
infester
infiltrer
infirmer
infliger
influencer
influer
informatiser
informer
infuser
ingérer
ingurgiter
inhaler
inhiber
inhumer
initialiser
initier
injecter
injurier
innerver
innocenter
innover
inoculer
inonder
inquiéter
insculper
inséminer
insensibiliser
insérer
insinuer
insister
insoler
insolubiliser
insonoriser
inspecter
inspirer
installer
instaurer
instiguer
instiller
instituer
instrumenter
insuffler
insulter
insurger
intailler
intégrer
intellectualiser
intensifier
intenter
intercaler
intercéder
intercepter
interclasser
intéresser
interférer
interfolier
intérioriser
interligner
interloquer
interner
interpeller
interpoler
interposer
interpréter
interroger
interviewer
intimer
intimider
intituler
intoxiquer
intriguer
intriquer
introniser
intuber
invaginer
invalider
invectiver
inventer
inventorier
inverser
inviter
invoquer
ioder
iodler
ioniser
iouler
iriser
ironiser
irradier
irriguer
irriter
islamiser
isoler
italianiser
itérer
jabler
jaboter
jacasser
jacter
jalonner
jalouser
japper
jardiner
jargonner
jaser
jasper
jaspiner
jauger
javelliser
jerker
jeûner
jobarder
jodler
joncer
joncher
jongler
jouailler
jouer
jouter
jouxter
jubiler
jucher
juger
juguler
juponner
jurer
justifier
juter
juxtaposer
kidnapper
kilométrer
klaxonner
labialiser
labourer
lacer
lacérer
lâcher
laïciser
lainer
laitonner
lambiner
lambrisser
lamenter
lamer
laminer
lamper
lancer
lanciner
langer
langueyer
lanterner
laper
lapider
laquer
larder
lardonner
larguer
lasser
latiniser
latter
laver
layer
lécher
légaliser
légitimer
léguer
lénifier
léser
lésiner
lessiver
lester
leurrer
lever
léviger
levretter
lexicaliser
lézarder
liaisonner
liarder
libeller
liber
libéraliser
libérer
licencier
licher
liciter
liéger
lier
lifter
ligaturer
ligner
lignifier
ligoter
liguer
limer
limiter
limoger
limoner
limousiner
liquéfier
liquider
liserer
lisser
lister
liter
lithographier
livrer
lober
localiser
locher
lofer
loger
longer
lorgner
lotionner
louanger
loucher
louer
louper
lourder
lourer
louver
lover
lubrifier
luger
luncher
lustrer
luter
lutiner
lutter
luxer
lyncher
lyophiliser
lyser
macadamiser
macérer
mâcher
machicoter
machiner
mâchonner
mâchouiller
mâchurer
macler
macquer
maculer
madériser
magasiner
magner
magnétiser
magnétoscoper
magnifier
magouiller
mailler
maîtriser
majorer
malaxer
malléabiliser
malmener
malter
maltraiter
manager
manchonner
mandater
mander
manéger
mangeotter
manger
manier
manifester
manigancer
manipuler
manoeuvrer
manoquer
manquer
manucurer
manufacturer
manutentionner
maquer
maquereauter
maquignonner
maquiller
marauder
marbrer
marchander
marcher
marcotter
marger
marginaliser
marginer
margoter
margotter
marier
mariner
marivauder
marmiter
marmonner
marmoriser
marmotter
marner
maronner
maroquiner
maroufler
marquer
marrer
marronner
marsouiner
marteler
martyriser
marxiser
masculiniser
masquer
massacrer
masser
massicoter
massifier
mastiquer
masturber
matcher
matelasser
matérialiser
materner
materniser
mathématiser
mâtiner
matraquer
matricer
matriculer
maturer
maugréer
maximaliser
maximiser
mazouter
mécaniser
mécher
mécontenter
médailler
médiatiser
médicaliser
médicamenter
méditer
méduser
méfier
mégisser
mégoter
méjuger
mélanger
mêler
mémoriser
menacer
ménager
mendier
mendigoter
mener
mensualiser
mentionner
menuiser
mépriser
mercantiliser
merceriser
meringuer
mériter
mésallier
mésestimer
mesurer
mésuser
métalliser
métamorphiser
métamorphoser
métisser
métrer
meubler
meugler
meuler
miauler
microfilmer
mignarder
mignoter
migrer
mijoter
militariser
militer
millésimer
mimer
minauder
miner
minéraliser
miniaturiser
minimiser
minorer
minuter
mirer
miroiter
miser
miter
mithridatiser
mitiger
mitonner
mitrailler
mixer
mixtionner
mobiliser
modeler
modéliser
modérer
moderniser
modifier
moduler
moirer
moiser
moissonner
molester
mollarder
molletonner
momifier
monder
mondialiser
monétiser
monnayer
monologuer
monopoliser
monter
montrer
moquer
moquetter
moraliser
mordancer
mordiller
mordorer
morfiler
morfler
morguer
morigéner
mortaiser
mortifier
motionner
motiver
motoriser
motter
moucharder
moucher
moucheronner
moufter
mouiller
mouler
mouliner
moulurer
mousser
moutonner
mouvementer
moyenner
mucher
muer
multiplexer
multiplier
municipaliser
munitionner
murailler
murer
murmurer
musarder
muscler
muser
musiquer
musquer
musser
muter
mutiler
mutiner
mystifier
nacrer
nager
napper
narguer
narrer
nasaliser
nasiller
nationaliser
natter
naturaliser
naufrager
naviguer
navrer
néantiser
nécessiter
nécroser
négliger
négocier
neiger
nervurer
neutraliser
niaiser
nicher
nidifier
nieller
nier
nimber
nipper
niquer
nitrater
nitrer
nitrifier
nitrurer
noliser
nomadiser
nominaliser
nommer
normaliser
noter
notifier
nouer
nover
noyauter
nuancer
nuer
numériser
numéroter
obérer
objecter
objectiver
obliger
obliquer
oblitérer
obnubiler
obombrer
obséder
observer
obstiner
obstruer
obtempérer
obturer
obvier
occasionner
occidentaliser
occulter
occuper
ocrer
octavier
octupler
oeilletonner
oeuvrer
offenser
officialiser
officier
offusquer
ombrager
ombrer
onduler
opacifier
opaliser
opérer
opiacer
opiner
opposer
oppresser
opprimer
opter
optimaliser
optimiser
oranger
orbiter
orchestrer
ordonnancer
ordonner
organiser
orienter
ornementer
orner
orthographier
osciller
oser
ossifier
ostraciser
ôter
ouater
ouatiner
oublier
ouiller
ourler
outiller
outrager
outrepasser
outrer
ouvrager
ouvrer
ovaliser
ovationner
ovuler
oxyder
oxygéner
ozoniser
pacager
pacifier
pacquer
pactiser
paganiser
pagayer
pageoter
pager
paginer
pagnoter
paillarder
paillassonner
pailler
paillonner
palabrer
palanquer
palettiser
palissader
palisser
palissonner
pallier
palmer
paloter
palper
palpiter
pâmer
panacher
paner
panifier
paniquer
panneauter
panoramiquer
panser
pantoufler
papillonner
papilloter
papoter
parachever
parachuter
parader
parafer
paraffiner
paralyser
paramétrer
parangonner
parapher
paraphraser
parasiter
parcellariser
parceller
parcelliser
parcheminer
pardonner
parementer
parer
paresser
parfiler
parfumer
parier
parjurer
parkériser
parlementer
parler
parloter
parodier
parquer
parrainer
parsemer
partager
participer
particulariser
partitionner
passementer
passepoiler
passer
passionner
pasteller
pasteuriser
pasticher
pastiller
patauger
pateliner
patenter
patienter
patiner
pâtisser
patoiser
patouiller
patronner
patrouiller
pâturer
paumer
paupériser
pauser
pavaner
paver
pavoiser
payer
peaufiner
pêcher
pécloter
pédaler
peigner
peiner
peinturer
peinturlurer
peler
peloter
pelotonner
pelucher
pénaliser
pencher
pendiller
pendouiller
penduler
pénétrer
penser
pensionner
pépier
percer
percher
percuter
perdurer
pérenniser
perfectionner
perforer
perfuser
péricliter
périmer
périphraser
perler
permanenter
perméabiliser
permuter
pérorer
peroxyder
perpétrer
perpétuer
perquisitionner
persécuter
persifler
persiller
persister
personnaliser
personnifier
persuader
perturber
pervibrer
peser
pester
pétarader
pétarder
péter
pétiller
pétitionner
pétouiller
pétrarquiser
pétrifier
pétuner
peupler
phagocyter
philosopher
phosphater
phosphorer
photocopier
photographier
phraser
piaffer
piailler
pianoter
piauler
picoler
picorer
picoter
piéger
piéter
piétiner
pieuter
pifer
piffer
pigeonner
piger
pigmenter
pignocher
piler
piller
pilonner
piloter
pimenter
pinailler
pincer
pindariser
pinter
piocher
pioncer
pionner
piper
piquer
pirater
pirouetter
pisser
pister
pistonner
pitonner
pivoter
placarder
placer
plafonner
plagier
plaider
plaisanter
planchéier
plancher
planer
planifier
planquer
planter
plaquer
plasmifier
plastifier
plastiquer
plastronner
platiner
platiniser
plâtrer
plébisciter
pleurer
pleurnicher
pleuvasser
pleuviner
pleuvoter
plier
plisser
plomber
plonger
plucher
plumer
pluviner
pocher
poêler
poétiser
poignarder
poiler
pointer
pointiller
poireauter
poiroter
poisser
poivrer
polariser
polémiquer
policer
polissonner
politiquer
politiser
polluer
polycopier
polymériser
pommader
pommer
pomper
pomponner
poncer
ponctionner
ponctuer
pondérer
ponter
pontifier
populariser
poquer
porter
portraiturer
poser
positionner
posséder
postdater
poster
postillonner
postposer
postsynchroniser
postuler
potasser
potentialiser
potiner
poudrer
pouffer
pouliner
pouponner
pourchasser
pourlécher
pousser
poutser
praliner
pratiquer
préaviser
précariser
précautionner
précéder
préchauffer
prêcher
précipiter
préciser
précompter
préconiser
prédestiner
prédiquer
prédisposer
prédominer
préempter
préexister
préfacer
préférer
préfigurer
préfixer
préformer
préjudicier
préjuger
prélasser
préluder
préméditer
prénommer
préoccuper
préparer
prépayer
préposer
présager
présenter
préserver
présider
presser
pressurer
pressuriser
présumer
présupposer
présurer
prêter
prétexter
prévariquer
prier
primer
priser
privatiser
priver
privilégier
procéder
processionner
proclamer
procréer
procurer
prodiguer
profaner
proférer
professer
profiler
profiter
programmer
progresser
prohiber
prolétariser
proliférer
prolonger
promener
promulguer
prôner
prononcer
pronostiquer
propager
prophétiser
proportionner
proposer
propulser
proroger
prospecter
prospérer
prosterner
prostituer
protéger
protester
prouver
provigner
provoquer
psalmodier
psychanalyser
psychiatriser
publier
puer
puiser
pulluler
pulser
pulvériser
punaiser
purger
purifier
putréfier
pyramider
pyrograver
quadriller
quadrupler
qualifier
quantifier
quarderonner
quartager
quarter
quémander
quereller
questionner
quêter
queuter
quintessencier
quintupler
quittancer
quitter
rabâcher
rabaisser
rabibocher
rabioter
râbler
raboter
rabouter
rabrouer
raccommoder
raccompagner
raccorder
raccoutumer
raccrocher
racheter
raciner
racler
racoler
raconter
rader
radicaliser
radier
radiner
radiobaliser
radiodiffuser
radiographier
radioguider
radoter
radouber
raffiner
raffoler
raffûter
rafistoler
rafler
rager
ragoter
ragrafer
ragréer
raguer
railler
rainer
rainurer
raisonner
rajouter
rajuster
râler
ralinguer
rallier
rallonger
rallumer
ramager
ramasser
ramender
ramener
ramer
rameuter
ramifier
ramoner
ramper
rancarder
randomiser
randonner
ranger
ranimer
rapatrier
râper
rapetasser
rapetisser
rapiécer
rapiner
rappareiller
rapparier
rappliquer
rapporter
rapprêter
rapprocher
rapproprier
rapprovisionner
raquer
raréfier
raser
rassasier
rassembler
rasséréner
rassurer
ratatiner
rater
ratiboiser
ratifier
ratiner
ratiociner
rationaliser
rationner
ratisser
rattacher
rattraper
raturer
raugmenter
ravager
ravaler
ravauder
ravigoter
raviner
raviser
ravitailler
raviver
rayer
rayonner
razzier
re-contacter
réabonner
réabsorber
réaccoutumer
réactiver
réactualiser
réadapter
réaffecter
réaffirmer
réajuster
réaligner
réaliser
réamorcer
réanimer
réapprovisionner
réargenter
réarmer
réarranger
réassigner
réassurer
rebaisser
rebaptiser
rebeller
rebiffer
rebiquer
reboiser
reborder
reboucher
rebouter
reboutonner
rebroder
rebrousser
rebrûler
rebuter
recalcifier
recalculer
recaler
récapituler
recarder
recaser
recauser
recéder
recéler
recenser
recentrer
receper
réceptionner
recercler
rechanger
rechanter
rechaper
réchapper
recharger
rechasser
réchauffer
rechausser
rechercher
rechigner
rechristianiser
rechuter
récidiver
réciproquer
réciter
réclamer
reclasser
reclouer
recoiffer
recoler
recoller
récolter
recombiner
recommander
recommencer
récompenser
recompiler
recomposer
recompter
réconcilier
recondamner
réconforter
recongeler
reconnecter
reconsidérer
reconsolider
reconstituer
recopier
recoquiller
recorder
recorriger
recoucher
recouper
recourber
recouvrer
recracher
recréer
recreuser
récrier
récriminer
recristalliser
recroiser
recroqueviller
recruter
rectifier
reculer
reculotter
récupérer
récurer
récuser
recycler
redemander
redémarrer
rédiger
rédimer
rediriger
rediscuter
redistribuer
redonder
redonner
redorer
redoubler
redouter
redresser
réembaucher
réemprunter
réengager
réenregistrer
réensemencer
rééquilibrer
réer
réescompter
réessayer
réévaluer
réexaminer
réexporter
référer
refermer
refiler
refléter
refluer
réformer
reformuler
refouiller
refouler
refourguer
réfracter
réfréner
réfugier
refuser
réfuter
regagner
régaler
regarder
régater
regazonner
régénérer
régenter
regimber
régionaliser
registrer
réglementer
régler
régner
regonfler
regorger
regratter
regréer
regreffer
régresser
regretter
regrimper
regrouper
régulariser
réguler
régurgiter
réhabiliter
réhabituer
rehausser
réhydrater
réifier
réimplanter
réimporter
réimposer
réimprimer
réincarner
réincorporer
réinfecter
réinitialiser
réinjecter
réinstaller
réinventer
réinviter
réitérer
rejouer
rejuger
relâcher
relaisser
relancer
relater
relativiser
relaver
relaxer
relayer
reléguer
relever
relier
reloger
relouer
reluquer
remâcher
remailler
remanger
remanier
remaquiller
remarcher
remarier
remarquer
remastiquer
remballer
rembarquer
rembarrer
remblaver
remblayer
remboîter
rembouger
rembourrer
rembourser
rembucher
remédier
remembrer
remémorer
remercier
remeubler
remilitariser
remiser
remmailler
remmailloter
remmancher
remmener
remodeler
remonter
remontrer
remorquer
remouiller
rempailler
rempiéter
rempiler
remplacer
remplier
remplumer
rempocher
rempoissonner
remporter
rempoter
remprunter
remuer
renâcler
renarder
renauder
rencaisser
rencarder
renchaîner
rencogner
rencontrer
rendosser
renégocier
reneiger
renfaîter
renfermer
renfiler
renflammer
renfler
renflouer
renfoncer
renforcer
renfrogner
rengager
rengainer
rengorger
rengraisser
rengrener
renier
renifler
renommer
renoncer
renouer
rénover
renquiller
renseigner
rentabiliser
rentamer
renter
rentoiler
rentrer
renverser
renvider
réoccuper
réorchestrer
réordonner
réorganiser
réorienter
repairer
réparer
reparler
repartager
repasser
repaver
repayer
repêcher
repeigner
repenser
repercer
répercuter
repérer
répertorier
répéter
repeupler
repiquer
replacer
replanter
replâtrer
replier
répliquer
replisser
replonger
reposer
repositionner
repousser
représenter
réprimander
réprimer
repriser
reprocher
reprogrammer
reprographier
réprouver
républicaniser
répudier
répugner
réputer
requinquer
réquisitionner
resaler
rescinder
réséquer
réserver
résider
résigner
résilier
résiner
résister
resocialiser
résonner
résorber
respecter
respirer
responsabiliser
resquiller
ressaigner
ressasser
ressauter
ressayer
ressembler
ressemer
resserrer
ressouder
ressourcer
ressuer
ressusciter
restaurer
rester
restituer
restructurer
résulter
résumer
resurchauffer
retailler
rétamer
retaper
retapisser
retarder
retâter
retenter
retercer
reterser
réticuler
retirer
retisser
retomber
rétorquer
retoucher
retourner
retracer
rétracter
retraiter
retrancher
retransformer
retravailler
retraverser
retremper
rétribuer
rétrograder
retrousser
retrouver
réunifier
réutiliser
revacciner
revaloriser
revancher
rêvasser
réveiller
réveillonner
révéler
revendiquer
rêver
revercher
reverser
revigorer
revirer
réviser
revisser
revitaliser
revivifier
revoler
révolter
révolutionner
révoquer
revoter
révulser
rhabiller
rhumer
ribler
ribouler
ricaner
ricocher
rider
ridiculiser
rifler
rigidifier
rigoler
rimailler
rimer
rincer
ringarder
ripailler
riper
ripoliner
riposter
risquer
rissoler
ristourner
ritualiser
rivaliser
river
rober
robotiser
rocouer
rôdailler
rôder
rogner
rognonner
romancer
romaniser
ronchonner
ronéotyper
ronfler
ronger
ronronner
ronsardiser
roquer
roser
rosser
roter
roucouler
rouer
rouiller
rouler
roulotter
roupiller
rouscailler
rouspéter
router
rubaner
rubéfier
rucher
rudenter
ruer
ruiler
ruiner
ruminer
rupiner
ruser
russifier
rustiquer
rutiler
rythmer
sabler
sablonner
saborder
saboter
sabouler
sabrer
saccader
saccager
saccharifier
sacquer
sacraliser
sacrer
sacrifier
safraner
saigner
salarier
saler
salifier
saliver
saloper
salpêtrer
saluer
sanctifier
sanctionner
sanctuariser
sandwicher
sangler
sangloter
saouler
saper
saponifier
saquer
sarcler
sarmenter
sasser
satelliser
satiner
satiriser
saturer
saucer
saucissonner
saumurer
sauner
saupoudrer
saurer
sauter
sautiller
sauvegarder
sauver
savonner
savourer
scalper
scandaliser
scander
scanner
sceller
scheider
schématiser
schlitter
scier
scinder
scintiller
scissionner
scléroser
scolariser
scotcher
scotomiser
scratcher
scribouiller
scruter
sculpter
sécher
seconder
secouer
sectionner
sectoriser
séculariser
sécuriser
sédentariser
sédimenter
segmenter
séjourner
sélectionner
seller
sembler
semer
semoncer
sensibiliser
séparer
septupler
séquestrer
sérancer
sérier
seriner
seringuer
sermonner
serpenter
serrer
sevrer
sextupler
sexualiser
shampouiner
shooter
shunter
sidérer
siéger
siffler
siffloter
signaler
signaliser
signer
signifier
silhouetter
siliconer
sillonner
similiser
simplifier
simuler
singer
singulariser
siniser
sintériser
siphonner
siroter
situer
skier
slalomer
slaviser
smasher
smiller
sniffer
snober
socialiser
sodomiser
soigner
solariser
solder
solenniser
solfier
solidariser
solidifier
soliloquer
solliciter
solubiliser
solutionner
somatiser
sombrer
sommeiller
sommer
somnoler
sonder
songer
sonnailler
sonner
sonoriser
sophistiquer
soucier
souder
souffler
soufrer
souhaiter
souiller
soulager
soûler
soulever
souligner
soumissionner
soupçonner
souper
soupeser
soupirer
souquer
sourciller
soutacher
soutirer
soviétiser
spatialiser
spécialiser
spécifier
spéculer
spiritualiser
spitter
spolier
sponsoriser
sporuler
sprinter
squatter
squattériser
stabiliser
staffer
stagner
standardiser
starifier
stariser
stationner
statuer
statufier
sténographier
sténotyper
stérer
stériliser
stigmatiser
stimuler
stipendier
stipuler
stocker
stopper
stranguler
stratifier
stresser
striduler
strier
stripper
structurer
stupéfier
stuquer
styler
styliser
subdiviser
subjuguer
sublimer
submerger
subodorer
subordonner
suborner
subroger
subsister
substantiver
substituer
subtiliser
subventionner
succéder
succomber
sucer
sucrer
suer
suffixer
suffoquer
suggérer
suggestionner
suicider
suifer
suiffer
suinter
sulfater
sulfiter
sulfoner
sulfurer
superposer
superviser
supplanter
suppléer
supplémenter
supplicier
supplier
supporter
supposer
supprimer
suppurer
supputer
surabonder
surajouter
suralimenter
surbaisser
surcharger
surchauffer
surclasser
surcomprimer
surcontrer
surcouper
surdorer
surentraîner
suréquiper
surestimer
surévaluer
surexciter
surexploiter
surexposer
surfacer
surfer
surfiler
surgeler
surgeonner
surhausser
surimposer
suriner
surjaler
surlier
surlouer
surmédicaliser
surmener
surmonter
surmouler
surnager
surnommer
suroxyder
surpasser
surpayer
surpiquer
surplomber
surprotéger
sursaturer
sursauter
sursemer
surtaxer
surveiller
survirer
survoler
survolter
susciter
suspecter
sustenter
susurrer
suturer
swinguer
symboliser
symétriser
sympathiser
synchroniser
syncoper
syncristalliser
syndicaliser
syndiquer
synthétiser
syntoniser
systématiser
tabasser
tabler
tabuler
tâcher
taillader
tailler
taler
taller
talocher
talonner
talquer
tambouriner
tamiser
tamponner
tancer
tanguer
taniser
tanner
tanniser
tapager
taper
tapiner
tapisser
taponner
tapoter
taquer
taquiner
tarabiscoter
tarabuster
tarauder
tarder
tarer
targuer
tarifer
tarifier
tartiner
tasser
tâter
tatillonner
tâtonner
tatouer
taxer
tayloriser
techniciser
techniser
technocratiser
teiller
teinter
télécharger
téléphoner
télescoper
télexer
témoigner
tempérer
tempêter
temporiser
tenailler
tenonner
ténoriser
tenter
tercer
tergiverser
terminer
terrasser
terreauter
terrer
terrifier
terroriser
terser
tester
tétaniser
téter
texturer
texturiser
thématiser
théoriser
thésauriser
tictaquer
tiercer
tigrer
tiller
timbrer
tinter
tintinnabuler
tiquer
tirailler
tirebouchonner
tirer
tiser
tisonner
tisser
titiller
titrer
tituber
titulariser
toaster
toiler
toiletter
toiser
tolérer
tomber
tomer
tonifier
tonitruer
tonner
tonsurer
tontiner
toper
toquer
torcher
torchonner
toréer
toronner
torpiller
torréfier
torsader
tortiller
tortorer
torturer
totaliser
toucher
touer
touiller
toupiller
tourber
tourbillonner
tourillonner
tourmenter
tournailler
tournebouler
tourner
tournicoter
tourniquer
toussailler
tousser
toussoter
trabouler
tracasser
tracer
tracter
traficoter
traînailler
traînasser
traîner
traiter
tramer
tranchefiler
trancher
tranquilliser
transbahuter
transborder
transcender
transcoder
transférer
transfigurer
transfiler
transformer
transfuser
transgresser
transhumer
transiger
transistoriser
transiter
translater
translitérer
translittérer
transmigrer
transmuer
transmuter
transpercer
transpirer
transplanter
transporter
transposer
transsuder
transvaser
transvider
traquer
traumatiser
travailler
traverser
trébucher
tréfiler
treillager
treillisser
trémater
trembler
trembloter
trémousser
tremper
trémuler
trépaner
trépasser
trépider
trépigner
tressauter
tresser
treuiller
trévirer
trianguler
triballer
tricher
tricoter
trier
trifouiller
triller
trimarder
trimbaler
trimballer
trimer
tringler
trinquer
triompher
tripatouiller
tripler
tripoter
triquer
trisser
triturer
tromper
trôner
tronquer
tropicaliser
troquer
trotter
trottiner
troubler
trouer
trousser
trouver
truander
trucider
truffer
truquer
trusquiner
truster
tuber
tuberculiner
tuberculiniser
tuberculiser
tuer
tuiler
tuméfier
turbiner
turlupiner
tuteurer
tuyauter
twister
tympaniser
typer
tyranniser
ulcérer
ululer
unifier
uniformiser
universaliser
urbaniser
urger
uriner
user
usiner
usurper
utiliser
vacciner
vaciller
vacuoliser
vadrouiller
vagabonder
vaguer
valdinguer
valider
vallonner
valoriser
valser
vamper
vampiriser
vandaliser
vanner
vanter
vaporiser
vaquer
varapper
varier
varloper
vaseliner
vasouiller
vassaliser
vaticiner
vautrer
vectoriser
véhiculer
veiller
veiner
vêler
velouter
vendanger
vénérer
venger
venter
ventiler
verbaliser
verduniser
verglacer
vérifier
verjuter
vermiller
vermillonner
vermouler
vernisser
verrouiller
verser
versifier
vesser
vétiller
vexer
viabiliser
viander
vibrer
vibrionner
vicier
vidanger
vider
vidimer
vieller
vilipender
villégiaturer
vinaigrer
viner
vinifier
violacer
violenter
violer
violoner
virer
virevolter
virguler
viriliser
viroler
viser
visionner
visiter
visser
visualiser
vitrer
vitrifier
vitrioler
vitupérer
vivifier
vivoter
vocaliser
vociférer
voguer
voiler
voisiner
voiturer
volatiliser
volcaniser
voler
voliger
volter
voltiger
voter
vouer
voûter
voyager
vriller
vulcaniser
vulgariser
warranter
zébrer
zester
zézayer
zieuter
zigouiller
zigzaguer
zinguer
zinzinuler
zipper
zoner
zozoter

Posté par PS95600 à 15:52 - - Permalien [#]
Tags : ,

22 juillet 2019

Liste de locutions latines

Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • A

  • AA.VV. « Auteurs divers. »
    A bene placito « À votre bon cœur ; selon votre bon plaisir. »
    A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto « Prends garde au bœuf par devant, à l'âne par derrière, à l'imbécile par tous les côtés. »
    A bove majore discit arare minor « Du vieux bœuf, le jeune bœuf apprend à labourer. »
    A cælo usque ad centrum « Du ciel au centre (de la Terre). »
    A cane non magno sæpe tenetur aper « Souvent le sanglier est arrêté par le petit chien. »
    A capite ad calcem « De la tête au talon ; de haut en bas. »
    A contrario « À l'inverse. »
    A Deucalione « Depuis Deucalion ; au temps de Deucalion. »
    A divinis « Hors des choses divines. »
    A falsis principiis proficisci « Qui résulte de principes faux. »
    A fluctibus opes « La richesse vient de la mer. »
    A fortiori « À plus forte raison. »
    A latere « À côté ; auprès. »
    A majori ad minus « Du plus au moins. »
    A mari usque ad mare « Depuis la mer jusqu'à la mer. »
    A minima « Du plus petit. »
    A minori ad majus « Du moins au plus. »
    A mundo condito « Depuis la création du monde. »
    A parte « À part ; aparté. »
    A pedibus usque ad caput « Des pieds à la tête. »
    A posse ad esse non valet consequentia « De la possibilité d'une chose on ne doit pas conclure à son existence. »
    A posteriori « En partant des données de l'expérience. »
    A priori « Au premier abord ; à première vue ; avant toute expérience. »
    A quia « À… parce que. »
    A silentio « Par le silence. »
    A.E.I.O.U. = Austria Est Imperare Orbi Universo : « Il est donné à l'Autriche de commander au monde entier. »
    A.M.D.G. « Ad Majorem Dei Gloriam »
    Ab absurdo « Par l'absurde. »
    Ab æterno « Depuis l'éternité. »
    Ab agendo « Hors d'état ; obsolescent ; retraité. »
    Ab ante « À l'avance ; précédemment. »
    Ab antiquo « Des temps anciens. »
    Ab amicis honesta petamus « À un ami, on ne doit demander que ce dont il est capable. »
    Ab epistulis « Des lettres ; depuis la correspondance. »
    Ab esse ad posse valet, a posse ad esse non valet consequentia « De l'existence d'une chose on conclut à sa possibilité ; de la possibilité d'une chose, on ne peut conclure à son existence. »
    Ab extra « D'au-delà. »
    Ab hinc « D'ici, de ce point de vue. »
    Ab hoc et ab hac « De ci et de là. »
    Ab igne ignem capere « Laisser prendre un feu à son feu. »
    Ab imo pectore « Du fond du cœur. »
    Ab inconvenienti « Fondé sur l'inaptitude. »
    Ab incunabulis « Depuis le berceau ; depuis l'enfance. »
    Ab initio « Depuis le début. »
    Ab intestat « Sans testament. »
    Ab irato « Par la colère ; dans un mouvement de colère. »
    Ab Jove principium « Commençons par Jupiter. »
    Ab origine fidelis « Fidèle à ses origines. Ne pas oublier d'où l'on vient. »
    Ab ovo « Depuis l'œuf. »
    Ab ovo usque ad mala « De l'œuf aux pommes ; du début à la fin. »
    Ab uno disce omnes « Et qu'un seul vous apprenne à les connaître tous. »
    Ab urbe condita « Depuis la fondation de la Ville »
    Aberatio ictus « Coup qui n'atteint pas le but visé. »
    Abistis, dulces caricæ « Vous êtes finies, douces figues. »
    Abrogata lege abrogante non reviviscit lex abrogata « Une loi qui a été abrogée ne renaît pas du seul fait de l’abrogation de la loi abrogative. »
    Absens hæres non erit « L'absent n'héritera pas. »
    Absentem lædit, qui cum ebrio litigat « Celui qui se querelle avec un ivrogne frappe un absent. »
    Absit invidia (verbo) « Qu'il n'y ait pas d'impopularité contre ce mot. »
    Absit omen « Que cela ne soit pas une malédiction ; n'appelle pas le mal. »
    Absit reverentia vero « Ne craignons pas de dire la vérité. »
    Absolutum dominium « Pouvoir, souveraineté absolu. »
    Abstulit qui dedit « Est ôté ce qui est donné. »
    Absque argento omnia vana « Sans argent, tout effort est vain. »
    Abundans cautela non nocet « L'excès de prudence ne peut nuire. »
    Abusus non tollit usum « L'abus n'exclut pas l'usage. »
    Abyssus abyssum invocat « L'abîme appelle l'abîme. »
    Accessorium sequitur principale « L'accessoire suit le régime juridique du principal. »
    Accipe quam primum, brevis est occasio lucri « Agis de suite, les chances de réussite durent peu. »
    Acta fabula est « La pièce est jouée. »
    Acta sanctorum « Actes des Saints. »
    Actibus immensis urbs fulget massiliensis « La ville de Marseille brille par ses hauts faits. »
    Actio personalis moritur cum persona « Une action liée à la personne meurt avec elle. »
    Actore non probante, reus absolvitur « Si le demandeur n’apporte pas la preuve qui lui incombe, le défendeur doit être relaxé. »
    Actori incumbit probatio « C'est au demandeur de prouver ses allégations. »
    Actum est de republica « C'en est fait de la République. »
    Actus dicatur bonus qui est conformis legi et rationi « Un acte est dit bon lorsqu'il est conforme à la loi et à la raison. »
    Ad arbitrium « À volonté, selon le bon plaisir. »
    Ad astra « Jusqu'aux cieux. »
    Ad augusta per angusta « Vers de grandes choses par des voies étroites. »
    Ad gloriam « Pour la gloire. »
    Ad hoc « À cet effet ; qui convient. »
    Ad hominem « Contre la personne. »
    Ad honorem « Pour l'honneur. »
    Ad honores « Pour les honneurs ; gracieusement. »
    Ad impossibilia nemo tenetur « À l'impossible nul n'est tenu. »
    Ad infinitum « À l'infini ; indéfiniment. »
    Ad interim « Pour l'instant. »
    Ad kalendas græcas « Aux calendes grecques. »
    Ad libitum « Au choix ; à volonté. »
    Ad litem « En vue du procès. »
    Ad litteram « À la lettre. »
    Ad lucem « Pour la lumière. »
    Ad majorem Dei gloriam « Pour la plus grande gloire de Dieu. »
    Ad multos annos ! « Pour de nombreuses années ! »
    Ad nauseam « Jusqu'à la nausée. »
    Ad nutum « Sur un signe de tête. »
    Ad oculos « Selon les yeux. »
    Ad patres « Auprès des ancêtres. »
    Ad pedem litteræ « Au pied de la lettre. »
    Ad perpetuam rei gloriam « À la gloire éternelle de la chose. »
    Ad rem « À la chose ; telle qu'est la chose. »
    Ad undas « Aux vagues ; aux flots. »
    Ad unguem « Sur l'ongle. »
    Ad usum Delphini « À l'usage du Dauphin. »
    Ad valorem « Selon la valeur. »
    Ad victoriam ! « Vers la victoire ! »
    Ad vitam æternam « Vers la vie éternelle ; vers l'éternité. »
    Adæquatio intellectus et rei « Adéquation de l'esprit à la chose. »
    Adæquatio intellectus nostri cum re « Correspondance de notre pensée avec les faits. »
    Adde parvum parvo magnus acervus erit « Ajoute peu à peu et tu auras beaucoup. »
    Addendum « Chose(s) à ajouter. »
    Adeo in teneris consuescere multum est « Tant de nos premiers ans l'habitude a de force ! »
    Adhuc tua messis in herba est « La moisson ne fait encore que poindre. »
    Adhuc sub judice lis est « Le procès est encore devant le juge. »
    Adsum « Je suis ici. »
    Adversus periculum naturalis ratio permittit se defendere « Face au danger, la raison naturelle permet de se défendre. »
    Adversus solem ne loquitor « Ne parle pas contre le Soleil. »
    Ægroto dum anima est, spes est « Tant que le malade a un souffle, il y a de l'espoir. »
    Æquam memento servare mentem « N'oublie jamais de garder une âme toujours égale. »
    Æque principaliter « …d'égale importance. »
    Æquo pulsat pede « La mort frappe d'un pied indifférent. »
    Ære perennius exegi monumentum « J'ai érigé un monument plus durable que l'airain. »
    Æs triplex « Triple airain. »
    Ætatis suæ « Dans l'âge de… »
    Æternum vale « Adieu éternel. »
    Ævo rarissima nostro simplicitas « La simplicité, si rare de nos jours. »
    Affidavit « Il a juré. »
    Affirmanti incumbit probatio « La preuve incombe à celui qui allègue. »
    Age quod agis ! « Fais ce que tu fais ! »
    Agenda « Choses à faire. »
    Agere sequitur (esse) « L'action suit l'existence. »
    Agnosco veteris vestigia flammæ « Je reconnais la trace de mes premiers feux. »
    Agnus Dei « Agneau du Seigneur. »
    Ait prætor : si non habebunt advocatum, ego dabo « Le préteur dit : à ceux qui n’auront pas d’avocat, j’en donnerai un. »
    Albo lapillo diem notare « Marquer un jour d'une pierre blanche. »
    Alea jacta est « Le dé est jeté. »
    Aliam vitam, alio mores « Autre vie, autres mœurs. »
    Alias « À un autre moment, ailleurs. »
    Alibi « Ailleurs. »
    Aliis si licet, tibi non licet « Que d'autres aient un droit ne veut pas dire que tu l'aies. »
    Aliquid stat pro aliquo « Une chose tient lieu d'une autre. »
    Aliquis non debet esse judex in propria causa « Nul ne peut être juge dans sa propre cause. »
    Alis aquilæ « Sur les ailes de l'aigle. »
    Aliud est celare, aliud tacere « Cacher est une chose, taire en est une autre. »
    Alius et idem « Autre chose et la même chose. »
    Alma mater « Mère nourricière. »
    Alma parens « Mère nourricière. »
    Alpha et Omega « Alpha et Oméga. »
    Alta alatis patent « Le ciel est ouvert à ceux qui ont des ailes. »
    Alter ego « Un autre moi-même. »
    Alterius non sit, qui potest esse sui « Qu'il se garde d'appartenir à un autre, celui qui peut être lui-même. »
    Alterum non lædere « Ne pas blesser autrui. »
    Alumnus, Alumni « Pupille. »
    Ama et fac quod vis « Aime et fais ce que tu veux. »
    Ama nesciri « Aimez être inconnu et ne compter pour rien. »
    Amant alterna camenæ « Les Muses aiment les chants de deux voix qui s'alternent. »
    Amare et sapere vix deo conceditur « Aimer et demeurer sage, même un dieu le pourrait à peine. »
    Ambitiosa recidet ornamenta « Il retranchera les ornements pompeux. »
    Amici, diem perdidi « Amis, j'ai perdu ma journée. »
    Amicus certus in re incerta cernitur « C'est dans le malheur qu'on reconnaît ses amis. »
    Amicus humani generis « Ami du genre humain ; philanthrope. »
    Amicus optima vitæ possessio « Un ami est le plus grand trésor de la vie. »
    Amicus Plato, sed magis amica veritas « J'aime Platon, mais j'aime mieux la vérité. »
    Amor et melle et felle fecundissimus es « L'amour est fécond en miel et en venin. »
    Amor fati « Aime ta destinée. »
    Amor mundum fecit « L'amour a fait le monde. »
    Amor omnibus idem « L'amour est le même pour tous. »
    Amor patitur moras « L'amour est patient. »
    Amor patriæ nostra lex « L'amour de la patrie est notre loi. »
    Amor tussisque non celatur « L'amour et la toux ne se peuvent celer. »
    Amor vincit omnia « L'amour est toujours vainqueur. »
    Amore, more, ore, re « L'amour, les mœurs, les paroles, les actes. »
    An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur « Tu ne sais pas, mon fils, avec combien peu de sagesse le monde est gouverné. »
    Anguis in herba « Le serpent est sous l'herbe. »
    Anima sana in corpore sano « Une âme saine dans un corps sain. »
    Animo deliberato « Délibérément. »
    Animus furandi « Avec l'intention de voler. »
    Animus imperat corpori « L'esprit commande au corps. »
    Animus meminisse horret « À ce souvenir, mon âme frémit d'horreur. »
    Annibal ad portas « Hannibal est à nos portes. »
    Anno Domini « Année du Seigneur »
    Annus horribilis « Année horrible. »
    Annus mirabilis « Année merveilleuse. »
    Ante cibum « Avant la nourriture. »
    Ante litteram « Avant la lettre. »
    Ante domino « Avant notre seigneur Jésus Christ. »
    Ante meridiem « Avant midi. »
    Ante mortem « Avant la mort. »
    Ante prandium « Avant le déjeuner. »
    Aperietur vobis « On vous ouvrira. »
    Aperto libro « À livre ouvert. »
    Aperit et nemo claudit « Elle ouvre et personne ne ferme. »
    Apparatus criticus « Outils de la critique ; appareil critique. »
    Aqua et igne interdictus « Interdit d'eau et de feu. »
    Aqua fortis « Eau forte. »
    Aqua regia « Eau régale. »
    Aqua vitæ « Eau-de-vie. »
    Aquila non capit muscas « L'aigle n'attrape pas les mouches. »
    Arbiter elegantiarum « Arbitre des élégances »
    Arcades ambo « Arcadiens tous deux. »
    Argentoratum locutum judicium finitum « Le tribunal de Strasbourg a dicté la sentence »
    Arguendo « Pour en discuter. »
    Argumentum a silentio « Argument du silence. »
    Argumentum ad antiquitatem « Appel à la tradition, argument de la tradition. »
    Argumentum ad captandum « Argument pour surprendre, tromper. »
    Argumentum ad consequentiam « Argument par la conséquence. »
    Argumentum ad crumenam « Argument de la bourse »
    Argumentum ad feminam « Argument à la femme. »
    Argumentum ad hominem « Argument contre l'homme. »
    Argumentum ad ignorantiam « Argument de l'ignorance. »
    Argumentum ad judicium « Argument du sens commun. »
    Argumentum ad lazarum « Argument de la pauvreté. »
    Argumentum ad logicam « Argument du sophisme. »
    Argumentum ad metum « Argument de la peur. »
    Argumentum ad misericordiam « Argument de la pitié. »
    Argumentum ad naturam « Argument de la nature. »
    Argumentum ad nauseam « Argument de la nausée. »
    Argumentum ad novitatem « Argument de la nouveauté. »
    Argumentum ad numerum « Argument du nombre. »
    Argumentum ad odium « Argument de la hargne. »
    Argumentum ad personam « Argument contre la personne. »
    Argumentum ad populum « Argument du peuple. »
    Argumentum ad temperantiam « Appel à la modération. »
    Argumentum ad antiquitatem « Appel à la tradition. »
    Argumentum ad verecundiam « Argument du respect. »
    Argumentum baculinum « Argument du bâton »
    Argumentum ex silentio « L'équité l'emporte sur les armes. »
    Ars (est) celare artem « L'art consiste à dissimuler l'art. »
    Ars gratia artis « L'art pour l'art. »
    Ars longa, vita brevis « L'art est long, la vie est courte. »
    Ars similis casus « L'art ressemble au hasard. »
    Artem quævis alit terra « En tout lieu, le métier nourrit son homme. »
    Asinus ad lyram « Un âne à la lyre. »
    Asinus asinorum in sæcula sæculorum « L'âne des ânes dans les siècles des siècles. »
    Asinus asinum fricat « L'âne frotte l'âne. »
    Asinus equum spectat « L'âne regarde le cheval. »
    Asinus in tegulis « L'âne sur les toits. »
    At spes non fracta « Mais tout espoir n'est pas perdu. »
    Atqui, e lotio est « Eh oui ! ça vient de l'urine. »
    Audaces fortuna juvat « La chance sourit aux audacieux. »
    Audax Japeti genus « Le rejeton audacieux de Japhet. »
    Audere est facere « Oser, c'est faire. »
    Audi, vide, tace, si vis vivere « Écoute, observe et tais-toi, si tu veux vivre. »
    Audi alteram partem « Qu'on entende l'autre partie également. »
    Aura popularis « Le vent (inconstant et variable) de la faveur populaire. »
    Aurae mediocritas « Médiocrité d'or, aussi précieuse que l'or. »
    Auri sacra fames « Exécrable faim de l'or ! »
    Auribus teneo lupum « Je tiens le loup par les oreilles. »
    Aut agere aut mori « Agir ou mourir. »
    Aut amat aut odit mulier, nil est tertium « La femme aime ou hait, il n'y a pas d'alternative »
    Aut bibat aut abeat « Buvez ou retirez-vous. »
    Aut Cæsar, aut nihil « Empereur ou rien. »
    Aut dedere aut punire « Rendre ou punir. »
    Aut disce aut discede « Étudie ou retire-toi. »
    Aut dosce, aut disce, aut discede « Enseigne, étudie ou retire-toi. »
    Aut nunc, aut numquam « Maintenant ou jamais »
    Aut omnia, aut nihil « Tout ou rien »
    Aut pati aut mori « Souffrir ou mourir »
    Aut viam inveniam aut faciam « Je trouverai le chemin ou je le percerai. »
    Aut vincere, aut mori « La victoire ou la mort »
    Autobi passebant completi « Les autobus passaient complets. »
    Avaro omnia desunt, inopi pauca, sapienti nihil « À l'avare, tout manque ; au pauvre, peu ; au sage, rien. »
    Avarus nisi cum moritur, nil recte facit « La seule bonne action que puisse accomplir un avare, c'est mourir. »
    Avaritia facit bardus « La cupidité rend stupide. »
    Ave atque vale « Salut et bonne route. »
    Ave Cæsar, morituri te salutant « Salut César, ceux qui s'apprêtent à mourir te saluent. »
    Ave Maria « Salut Marie. »
    Ave Verum (Corpus) « Salut véritable (Corps). »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • B

  • Barba tenus sapientes « Sage à mesure de la barbe. »
    Barba non facit philosophum « La barbe ne fait pas le philosophe. »
    Beata Virgo Maria « Bienheureuse Vierge Marie. »
    Beatæ memoriæ « Au souvenir heureux de… »
    Beati hispani, quibus vivere bibere est « Heureux les Espagnols pour qui vivre c'est boire. »
    Beati monoculi in terra cœcorum « Les borgnes sont heureux au pays des aveugles. »
    Beati pauperes in spiritu « Bienheureux les pauvres en esprit. »
    Beati possidentes « Heureux ceux qui possèdent. »
    Beatus homo qui invenit sapientiam « Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse. »
    Beatus ille qui procul negotiis « Heureux qui, loin des affaires… »
    Beatus qui prodest quibus potest « Heureux qui vient se rendre utile à ceux qu'il peut aider. »
    Bella horrida bella « Des guerres, d'horribles guerres »
    Bella gerant alii « Laisse les autres faire la guerre. »
    Bella matribus detestata « La guerre, dont les mères ont horreur. »
    Bellum omnium contra omnes « La guerre de tous contre tous. »
    Bellum se ipsum alet « La guerre se nourrit d'elle-même. »
    Bene diagnoscitur, bene curatur « Bien diagnostiquer, c'est bien soigner. »
    Bertha rosas, Heotrud violas dat « Berthe donne des roses, Heotrud des violettes. »
    Bene qui latuit bene vixit « Vivre ignoré, c'est vivre heureux. »
    Bis dat, qui cito dat « Donner rapidement, c'est donner deux fois. »
    Bis repetita placent « Ce qui est répété, redemandé plaît. »
    Bis repetita non placent « Ce qui est répété ne séduit plus. »
    Bona fide « De bonne foi, sincèrement. »
    Bona fides contraria est fraudi et dolo « La bonne foi s'oppose à la fraude et au dol. »
    Bona valetudo melior est quam maximæ divitiæ « Une bonne santé vaut mieux que les plus grandes richesses. »
    Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere « Le bon pasteur tond ses brebis, il ne les écorche pas. »
    Bonum ex malo non fit « D'un mal ne peut naître un bien. »
    Bonum vinum lætificat cor hominis « Le bon vin réjouit le cœur des hommes. »
    Brevitatis causa « Dit brièvement »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • C

  • c. : Abréviation de Circa.
    ca. : Autre abréviation de Circa.
    Cacoethes scribendi « Soumis à un urgent besoin d'écrire. »
    Cadavera vero innumera « Des cadavres vraiment innombrables. »
    Cædite eos. Novit enim Dominus qui sunt ejus « Tuez-les tous. Dieu reconnaîtra les siens. »
    Cælum non animum mutant qui trans mare currunt « Ceux qui courent par les mers ne changent que le ciel au-dessus de leur tête ; ils ne changent pas leur âme. »
    Cæsar non supra grammaticos « César n'est pas au-dessus de la grammaire »
    Cætera desunt « Le reste manque. » (latin médiéval)
    Camera obscura « Chambre noire. »
    Canis pugnax « Chien d'attaque ; chien méchant. »
    Canis canem edit « Le chien mange le chien. »
    Canis sine dentibus vehementius latrat « Un chien sans dents aboie plus vigoureusement. »
    Cantabit vacuus coram latrone viator « Le voyageur aux poches vides chantera au nez du voleur. »
    Canularium = « Canular »
    Capax Infiniti « Capable (d'accueillir) l'infini »
    Captatus, bene judicatus « Dès qu’il a été capturé, un accusé peut être jugé. »
    Caput inter nubila « La tête dans les nuages. »
    Caput mortuum « Tête morte. »
    Caritas in veritate « L'amour dans la vérité. »
    Carpe diem « Cueille le jour. »
    Carpent tua poma nepotes « Tes arrière-neveux cueilleront ces fruits. »
    Carthago delenda est « Il faut détruire Carthage. »
    Castigat ridendo mores « (La comédie) corrige les mœurs en riant. »
    Casus belli « Cas de guerre. »
    Causa latet, vis est notissima « Si la cause est cachée, on ne peut méconnaître l'effet. »
    Causa mortis « Cause de la mort. »
    Cave canem « Attention au chien. »
    Cave ne cadas « Prends garde de ne pas tomber. »
    Cave nil vino « Prends garde à manquer de vin. »
    Caveant consules ne quid detrimenti respublica capiat « Que les consuls prennent garde que la République éprouve aucun dommage. »
    Caveat emptor « Que l'acheteur soit vigilant. »
    Cedant arma togæ « Les armes cèdent à la toge. »
    Celerius quam asparagi cocuntur « En moins de temps qu'il n'en faut pour cuire les asperges. »
    Certamen bonum certavi « J'ai combattu le bon combat. »
    Cessante causa legis, cessat lex « Là où cesse la raison pour laquelle la loi a été adoptée (causa legis), là cesse son domaine d’application. »
    Cetera desunt « Le reste manque. »
    Ceteris paribus « Toutes choses égales (par ailleurs). »
    cf. cf. « Confer. »
    Christianos ad leones « (Qu'on livre) les Chrétiens aux lions. »
    Christus nos liberavit « Le Christ nous a libérés. »
    Christus Rex « Christ Roi. »
    Cibi condimentum est fames « La faim est l'épice de tout plat. »
    Circa « Vers, environ, approximativement. »
    Circulus in probando « Raisonnement circulaire. »
    Circulus vitiosus « Cercle vicieux »
    Citius, altius, fortius « Plus vite, plus haut, plus fort ! »
    Cito, longe, tarde « (Pars) vite, loin et (reviens) tard. »
    Claves Sancti Petri « Les clés de Saint Pierre. »
    Clavis aurea « Clé d'Or. »
    Clericus vagans « Clerc vagabond. »
    Codex Juris Canonicis « Recueil du droit canonique. »
    Cœtera desunt « Le reste manque. » (latin médiéval)
    Cœteris paribus « Toutes choses égales (par ailleurs). » (latin médiéval)
    Cogitationis poenam nemo patitur « Nul ne peut être puni pour de simples pensées. »
    Cogito ergo sum « Je pense donc je suis »
    Coitus interruptus « Accouplement interrompu »
    Coitus more ferarum « Accouplement à la manière des bêtes »
    Collige virgo rosas « Cueille les roses, jeune fille. »
    Combinatio nova « Nouvelle combinaison »
    Communibus locis « Lieux communs. »
    Communicatio idiomatum « Communication des idiomes. »
    Communis opinio « Opinion commune. »
    Compos mentis « Maître de son esprit. »
    Concordia civium murus urbium « La concorde entre les citoyens, voilà la muraille des villes. »
    Condemnant quod non intellegunt « Ils condamnent ce qu'ils ne comprennent pas »
    Conditio sine qua non « Condition absolument nécessaire. »
    Confessio est regina probatio « L'aveu est la reine des preuves. »
    Confer « Compare à… ; réfère-toi à… ; rapporte-toi à… »
    Confœderatio Helvetica « Confédération helvétique »
    Conjunctis viribus « Forces unies. »
    Consuetudinis vis magna est « La force de l'habitude est puissante. »
    Consuetudo altera natura est « L'habitude est une seconde nature. »
    Consuetudo est jus quodam moribus institutum, quod pro lege usurpatur ubi deficit lex « La coutume est une variété du droit établie par les mœurs ; elle tient lieu de loi là où la loi fait défaut. »
    Consummatum est « Tout est accompli. »
    Contemptus sæculi « Mépris du monde, du siècle, de la mode. »
    Contemplata aliis tradere « Communiquer aux autres ce que l'on a contemplé. »
    Contra bonos mores « Contre les bonnes mœurs. »
    Contra factum non datur argumentum « Contre un fait il n'est point d'arguties. »
    Contra legem « Contre la loi. »
    Contra principia negantem non est disputandum « Inutile de discuter lorsqu'on ne s'accorde pas sur les principes. »
    Contra spem in spem credidit « Celui qui a cru contre toute espérance. »
    Contra vim mortis non est medicamen in hortis « Il n'y a dans le jardin aucun remède à la puissance de la mort. »
    Contradictio in terminis « Contradiction dans les termes. »
    Cor ad cor loquitur « Le cœur parle au cœur. »
    Cor unum « D'un seul cœur. »
    Coram Deo « En présence de Dieu. »
    Coram populo « En présence du peuple, publiquement. »
    Corpus Christi « Le corps du Christ. »
    Corpus delicti « Le corps du délit. »
    Corpus Juris Canonici « Compilation du droit canon de l'Église catholique. »
    Corpus Juris Civilis « Recueil des lois civiles. »
    Corrigenda « Choses à corriger. »
    Corruptio optimi pessima « La corruption de ce qu'il y a de meilleur est la pire. »
    Corruptissima re publica plurimæ leges « C'est lorsque la république est la plus corrompue que les lois se multiplient le plus. »
    Cras amet qui nunquam amavit ; quique amavit, cras amet « Qu'il aime demain celui qui n'a jamais aimé, et que celui qui a aimé aime demain encore. »
    Credat Judæus Apella « Que le Juif Apelle le croie. »
    Credo in Unum Deum « Je crois en un seul Dieu. »
    Credo quia absurdum « Je le crois parce que c'est absurde. »
    Crimen læsæ majestatis « Crime de lèse-majesté. »
    Cui bono ? « A quoi bon ? »
    Cui prodest « Qui en tire profit. »
    Cuique suum reddere « À chacun son dû. »
    Cujus regio, ejus religio « Tel prince, telle religion. »
    Cujusvis hominis est errare « Il arrive à tout homme de se tromper. »
    Culpa lata dolo æquiparatur « La faute lourde équivaut à un dommage. »
    Cum grano salis « Avec un grain de sel. »
    Cum laude « Avec louange. »
    Cum tacent, consentiunt « Qui ne dit mot consent. »
    Cupio dissolvi « J'ai le désir de me dissoudre. »
    Cura ut valeas ! « Prends soin de toi. »
    Curriculum vitæ « Cours de la vie. »
    Custos morum « Gardien des mœurs, censeur. »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • D

  • Da mihi factum, dabo tibi jus « Dis-moi les faits, je te dirai le droit. »
    Damnant quod non intelligunt « Ils condamnent ce qu'ils ne comprennent pas. »
    Damnatio memoriæ « Proscription de la mémoire. »
    Damnum absque injuria « Dommage sans intention. »
    Dat veniam corvis, vexat censura columbas « La censure pardonne aux corbeaux et poursuit les colombes. »
    Data venia « Excuses étant données »
    Davus sum, non Œdipus « Je suis Davus, pas Œdipe. »
    De commodo et incommodo « Sur les avantages et les inconvénients »
    De dicto « Ce qui est dit. »
    De facto « De fait ; dans les faits. »
    De gustibus coloribusque non disputandum « On ne discute pas des goûts et des couleurs. »
    De integro « Encore ; de nouveau ; une seconde fois. »
    De internis non judicat prætor « Le juge ne doit pas condamner pour de simples pensées. »
    De jure « De droit ; par le droit ; par la loi. ».
    De jure uxoris « Par le droit de l'épouse. »
    De lege feranda « Selon la loi souhaitable. »
    De lege lata « Selon la loi en vigueur. »
    De minimis non curat lex « La loi ne s'occupe pas de petites choses. »
    De minimis non curat prætor « Le juge ne s'occupe pas de petites choses. »
    De mortuis aut bene aut nihil « Des morts, on dit du bien ou on se tait. »
    De mortuis nihil nisi bonum « Des morts, on ne doit parler qu'en bien. »
    De nilo nil « Rien ne naît à partir de rien »
    De nobis fabula narratur « Cette histoire est la nôtre. »
    De non vigilantibus non curat prætor « Le juge n'a cure des insouciants. »
    De novo « Renouvelé ; rafraîchi ; recommençant. »
    De omni re scibili « De toutes les choses qu'on peut savoir. »
    De omnibus dubitandum « Doute de tout. »
    De primis socialismi germanici lineamentis apud Lutherum, Kant, Fichte, Hegel et Marx « Des premiers aspects du socialisme allemand chez Luther, Kant, Fichte, Hegel et Marx »
    De profundis clamavi « Du fond de l'abîme j'ai crié ; des profondeurs, j'ai crié. »
    De re « Sur la chose. »
    De stercore Enii « Tiré du fumier d'Ennius. »
    De te fabula narratur « C'est de toi que parle ce récit. »
    De viris « À propos des hommes. »
    De visu « De ma propre vue ; pour l'avoir vu. »
    Debellare superbos « Renverser les puissants. »
    Decet imperatorem stantem mori « L'empereur doit mourir debout. »
    Decipimur specie recti « Nous sommes trompés par l'apparence du bien. »
    Dei Gratia Regina « Reine par la Grâce de Dieu. »
    Dei Gratia Rex « Roi par la Grâce de Dieu. »
    Delectatio morosa « Délectation morose. »
    Delenda Carthago « Il faut détruire Carthage. »
    Delicta juventutis meæ « Les fautes de ma jeunesse. »
    Deliriant isti Romani « Ils sont fous ces Romains. »
    Dente superbo « D'une dent dédaigneuse. »
    Deo gratias « Dieu merci. »
    Deo juvante « Avec l'aide de Dieu. »
    Deo Optimo Maximo (D.E.O.) « Au meilleur et plus grand des Dieux. »
    Deo volente « Avec la volonté de Dieu. »
    Desiderata « Choses désirées, dont on regrette l'absence. »
    Desinit in piscem mulier formosa superne « Un buste de femme qui finit en poisson. »
    Desipere est juris gentium « Extravaguer est un droit des gens. »
    Desipere in loco « Oublier quelquefois la sagesse. »
    Deus dedit, deus abstulit, sit nomen domini benedictum « L'Éternel a donné et l'Éternel a ôté ; que le nom de l'Éternel soit béni. »
    Deus ex machina « Dieu sorti de la machine. »
    Deus caritas est « Dieu est amour. »
    Deus sive Natura « Dieu ou la Nature. »
    Deus vult « Dieu le veut. »
    Di meliora piis « Dieux, donnez un meilleur sort aux hommes pieux. »
    Diem perdidi « J'ai perdu ma journée »
    Dies iræ « Jours de colère. »
    Difficiles nugæ « Bagatelles laborieuses. »
    Dignus est intrare « Il est digne d'entrer. »
    Dilige et quod vis fac « Aime et fais ce que tu veux. »
    Dis aliter visum « Les Dieux en ont ordonné autrement. »
    Dis manibus sacrum (D.M.S.) « Aux mânes sacrées de… »
    Disjecta membra « Membres dispersés. »
    Distinguo « Je distingue. »
    Divide et impera « Diviser pour régner. »
    Dixi « J'ai dit. »
    Dixit « Il a dit. »
    Do ut des « Je donne pour que tu donnes. »
    Docendo discitur « On apprend en enseignant. »
    Doctus cum libro « Savant avec le livre. »
    Doctus cum libro similis asino « Un savant avec un livre est semblable à un âne. »
    Dolus an virtus quis in hoste requirat ? « Ruse ou courage, qu'importe contre l'ennemi ? »
    Domine dirige nos « Guidez-nous, Seigneur. »
    Domine salvam fac reginam « Que Dieu sauve la reine. »
    Domine salvum fac regem « Que Dieu sauve le roi. »
    Dominus vobiscum « Le Seigneur soit avec vous. »
    Domus accipere debemus, non proprietatem domus, sed domicilium « Par domicile on entend, non pas la maison dont on est propriétaire, mais le bâtiment où l’on habite. »
    Dona nobis pacem « [Seigneur], donne-nous la paix. »
    Donec eris felix, multos numerabis amicos « Tant que tu seras heureux, tu compteras beaucoup d'amis. »
    Dramatis personæ « Les masques du drame. »
    Ducunt volentem fata, nolentem trahunt « Les destins conduisent celui qui se soumet à leurs arrêts ; ils entraînent celui qui résiste. »
    Dulce bellum inexperti « La guerre est douce aux jeunes gens. »
    Dulce et decorum est pro patria mori « Il est doux et beau de mourir pour la patrie. »
    Dulce et utile « Doux et utile. »
    Dum Roma deliberat Saguntum perit « Rome délibère quand Sagunt est en péril. »
    Dum spiro, spero « Tant que je respire, j’espère. »
    Dum vita est, spes est « Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir. »
    Dum vitant stulti vitia in contraria currunt « Pour fuir un défaut, les maladroits tombent dans le défaut contraire. »
    Duos habet et bene pendentes ! « Il en a deux, et elles pendent bien ! »
    Duplex legum incertudino ; altera ubi lex nulla præscribitur, altera ubi ambigua et obscura « L'incertitude de la loi peut avoir deux causes ; dans les deux cas ses dispositions sont inopérantes, qu'elle soit ambiguë ou qu'elle soit obscure. »
    Dura lex, sed lex « La loi est dure, mais c'est la loi. »
    Dura mater « Dure-mère. »
    Dura necessitas « La dure nécessité. »
    Dux bellorum « Chef de guerre. »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • E

  • E fructu arbor cognoscitur « On reconnaît l'arbre à ses fruits. »
    E Pluribus Unum « De plusieurs est un. »
    Ecce panis angelorum « Voici le pain des anges. »
    Ecce Homo « Voici l'homme. »
    Ecclesia abhorret sanguinem ou Ecclesia abhorret a sanguine « L'Église a horreur du sang. »
    Editio princeps « Édition originale. »
    Ego non « Pas moi. »
    Ego sum qui sum « Je suis celui qui est. »
    Ego te absolvo « Je t'absous. »
    Eheu fugaces labuntur anni « Hélas, les ans s'enfuient, éphémères. »
    Ejusdem generis « Du même genre. »
    Ejusdem farinæ « De la même farine. »
    Ejusdem furfuris « Du même son*. »
    Ens causa sui « Existant par soi-même. »
    Entitas ipsa involvit aptitudinem ad extorquendum certum assensum « La réalité suppose le pouvoir d'obtenir l'assentiment commun. »
    Eo ipso « Par soi-même ; lui-même ; exactement. »
    Epicuri de grege porcum « Pourceau du troupeau d'Épicure. »
    Equo ne credite « Ne faites pas confiance au cheval. »
    Erga omnes « Opposable à tous, aux tiers. »
    Ergo « Donc ; par conséquent. »
    Ergo glu capiuntur aves « C'est pourquoi les oiseaux se prennent à la glu. »
    Eritis sicut dii « Vous serez comme des dieux. »
    Errata « Erreurs. »
    Erratum « Erreur. »
    Errare humanum est, perseverare diabolicum « Il est humain [dans la nature de l'Homme] de se tromper, mais persévérer [dans l'erreur] est diabolique. »
    Error communis facit jus « Une erreur commune fait naître une apparence de droit. »
    Esse quam videri « Être plutôt que paraître. »
    Esto laborator, et erit Deus auxiliator « Aide-toi, le ciel t'aidera. »
    Et alibi « Et en autres lieux. »
    Et alii « Et les autres. »
    Et campos ubi Troja fuit « Et les champs où fut Troie. »
    Et cetera « Et toutes les autres choses. »
    Et cum spiritu tuo « Et avec ton esprit. »
    Et cætera Voir « Et cetera »
    Et cœtera Voir « Et cetera »
    Et facta est lux « Et la lumière fut. »
    Et in Arcadia ego « Je suis aussi en Arcadie. »
    Et lux in tenebris lucet «  La lumière luit dans les ténèbres »
    Et nunc reges, intelligite… erudimini, qui judicatis terram «  Et maintenant, vous les grands de ce monde, instruisez-vous, vous qui décidez du sort du monde ! »
    Et sequentes « Et suivantes. »
    Et seq. Abréviation de Et sequentes « Et suivantes. »
    Et suppositio nil ponit in esse « Supposer une chose ne lui confère pas l'existence. »
    Et tu Brute «  Et toi aussi, Brutus. »
    etc. Abréviation de Et cetera « Et toutes les autres choses. »
    Etiam innocentes cogit mentiri dolor «  La douleur force à mentir même les innocents. »
    Etiam periere ruinæ «  Les ruines même ont péri. »
    Etiamsi omnes, ego non « Pas moi, même contre tous les autres. »
    Ex abrupto «  Brusquement ; sans préambule. »
    Ex abstracto « À partir de l'abstrait ; dans l'abstrait. »
    Ex æquo « À égalité.»
    Ex Africa semper aliquid novi «  D'Afrique surgira toujours du neuf. »
    Ex animo « Venant de mon âme »
    Ex-ante « Au préalable. »
    Ex cathedra « De la chaire. »
    Ex dolo malo « Par fraude »
    Ex dono « Provenant du don, de la donation de… »
    Ex falso sequitur quod libet « Du faux découle ce que l'on veut. »
    Ex gratia « Par bonté. »
    Ex hypothesi « Par hypothèse. »
    Ex infra « Comme il résulte de ce qui est dit plus loin. »
    Ex libris « Faisant partie des livres de… »
    Ex malo bonum « Du mal peut naître un bien. »
    Ex mea sententia « À mon avis. »
    Ex nihilo nihil « De rien rien ne nait. »
    Ex nihilo nihil fit « Rien n'est fait à partir de rien. »
    Ex novo « De neuf. »
    Ex nudo pacto Abréviation de Ex nudo pacto oritur actio nudum a solemnitate sed non nudum a causa : « Une action naît du pacte nu, nu de formalisme mais non de cause »
    Ex officio « De sa fonction. »
    Ex opere operantis « Par l'œuvre de l'opérant. »
    Ex opere operato « Par le fait que le rite est accompli. »
    Ex pede Hercule « Par la mesure du pied d'Hercule vous aurez sa taille tout entière. »
    Ex-post « Après coup. »
    Ex silentio « Par le silence. »
    Ex situ « Hors site. »
    Ex supra « Comme il résulte de ce qui a été dit ci-dessus. »
    Ex tempore « À l'instant ; tout de suite ; immédiatement. »
    Ex tenebris lux « Des ténèbres viendra la lumière. »
    Ex ungue leonem « On reconnaît le lion à sa griffe. »
    Ex vi termini « Par la force du terme. »
    Ex vulgus scientia « La sagesse populaire. »
    Ex vivo « En dehors de l'organisme vivant. »
    Ex voto « En conséquence d'un vœu. »
    Ex-voto « d'après le vœu »
    Exceptio est strictissimæ interpretationis « L'exception doit être interprétée de la façon la plus stricte. »
    Exceptio firmat regulam in casibus non exceptis « L'exception confirme la règle quant aux cas non exceptés. »
    Exceptio plurium concumbentium « L'exception de pluralité d'amants [de la mère]. »
    Excusatio non petita accusatio manifesta « Une excuse non demandée est un aveu de culpabilité. »
    Exeat « Qu'il sorte. »
    Exegi monumentum ære perennius « J'ai érigé un monument plus durable que l'airain. »
    Exempli gratia « Par exemple. »
    Exemplum est argumentatio in qua ex uno singulari infertur, quod fieri potest a pari, vel a contrario, vel a fortiori « L'argument par l'exemple est celui par lequel, en partant d'un cas particulier, on conclut à ce qui peut être fait par équivalent, au contraire, ou à plus forte raison. »
    Exeunt « Ils sortent. »
    Exit « Il sort. »
    Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor « Qu'un vengeur naisse un jour de ma cendre ! »
    Experimentum crucis « Expérience cruciale. »
    Extra ecclesiam nulla salus « Hors de l'Église, point de salut. »
    Extra omnes « Tous dehors ! »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • F

  • Fabricando fit faber « La pratique fait l'ouvrier. » ou "c'est en forgeant que l'on devient forgeron".
    Fac simile « Fait à l'identique. »
    Fama volat « La rumeur vole. »
    Felix culpa « Heureuse faute. »
    Felix qui potuit rerum cognoscere causas « Heureux celui qui a pu pénétrer le fond des choses. »
    Fere libenter homines id quod volunt credunt « Généralement, les hommes croient ce qu'ils veulent croire. »
    Festina lente « Hâte-toi lentement ! »
    Fex urbis, lex orbis « Lie de la ville, loi du monde »
    Fiat justicia pereat mundus « Que Justice soit rendue, doive le monde en périr. »
    Fiat Lux « Que la Lumière soit ! »
    Fiat voluntas tua « Que ta volonté soit faite. »
    Fide, sed cui vide « Fais confiance, mais prends garde à qui. »
    Fidei Defensor « Défenseur de la Foi. »
    Finis coronat opus « La fin couronne l'œuvre. »
    Flagellum Dei « Fléau de Dieu. »
    Flagrante delicto « En flagrant délit. »
    Florebo quocumque ferar « Je fleurirai partout où je serai porté. »
    Fluctuat nec mergitur « Elle tangue mais ne sombre pas. »
    Forsan et hæc olim meminisse juvabit « Peut-être un jour vous souviendrez-vous de ceci avec bonheur. »
    Fontes aquarum « La source des eaux. »
    Fortes fortuna juvat « La chance favorise les courageux. »
    Fortissimi sunt belgæ « Les plus braves sont les Belges. »
    Fortuna cæca est « La fortune est aveugle. »
    Fragrans feminæ « Odeur de femme. »
    Fraus omnia corrumpit « La fraude entache de nullité tout acte accompli sous son couvert. »
    Fugit irreparabile tempus « Le temps s'enfuit, perdu pour toujours. »
    Furor arma ministrat « La fureur fournit des armes. »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • G

  • Gaudeamus hodie « Réjouissons-nous aujourd'hui. »
    Gaudeamus igitur « Réjouissons-nous. »
    Gaudium in veritate « La joie dans la vérité. »
    Generalia specialibus non derogant « Les cas généraux ne dérogent pas aux cas spécifiques. »
    Generis virtus nobilitas ! « La vertu de la race c'est la noblesse ! »
    Genius loci « Le génie du lieu. »
    Gens humana ruit per vetitum « La race des humains se précipita dans le crime. »
    Genus irritabile vatum « La race irritable des poètes. »
    Gesta non verba « Moins de mots, des actes. »
    Gladius legis custos « Le glaive gardien de la loi. »
    Gloria in Excelsis Deo « Gloire à Dieu au très haut des Cieux. »
    Gloria Patri « Gloire soit au Père. »
    Gloria Patri et Filio et Spirito Sancto « Gloire soit au Père, au Fils et au Saint Esprit »
    Gloria victis « Gloire aux vaincus ! »
    Græcia capta ferum victorem cepit « La Grèce soumise soumit son farouche vainqueur. »
    Græcum est, non legitur « C'est du grec, ça ne se lit pas. »
    Grammatici certant « Les savants ne sont pas d'accord entre eux. »
    Gratis pro deo « Pour l'amour de Dieu. »
    Graviora manent « Le pire est à venir. »
    Grosso modo « De manière grossière. »
    Gutta cavat lapidem (non vi sed sæpe cadendo) « La goutte fait un trou dans la pierre (pas par force, mais en tombant souvent). »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • H

  • habeas corpus « il faut que vous ayez le corps. »
    Habemus papam « Nous avons un pape. »
    Habent sua fata libelli « Les livres ont leur propre destin. »
    Hannibal ad portas « Hannibal vient à nos portes »
    Hic et nunc « Ici et maintenant. »
    Hic et ubique terrarum « Ici et partout sur la Terre. »
    Hic jacet lepus « Ici gît le lièvre. »
    Hic Rhodus, hic salta « Voici Rhodes : saute ! »
    Hic sunt dracones « Ici sont des dragons. »
    Hic terminus hæret « Ce terme est fixé. »
    Hoc signo vinces « Par ce signe, tu vaincras »
    Hodie mihi, cras tibi « Aujourd'hui pour moi, demain pour toi. »
    Homines quod volunt credunt « Les hommes croient ce qu'ils veulent croire. »
    Homo homini lupus est « L'homme est un loup pour l'homme. »
    Homo sum, humani nil a me alienum puto « Je suis un homme ; rien de ce qui est humain ne m'est étranger »
    Honoris causa « Pour l'honneur ; de façon honorifique. »
    Hora fugit, stat jus « L'heure fuit, le droit demeure. »
    Horas non numero nisi serenas « Je ne compte les heures que si elles sont sereines. »
    Horum omnium fortissimi sunt Belgæ « De tous les peuples de la Gaule, les Belges sont les plus braves. »
    Horresco referens « Je frémis en le racontant. »
    Horribile dictu « Horrible à dire. »
    Hostis humani generis « Ennemi de la race humaine. »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • I

  • I « Va. »
    I tego arcana dei « Va ! je possède l'enseignement de Dieu. »
    i.e. Abréviation de id est « C'est-à-dire. »
    Ibi deficit orbis « Ici finit le monde. »
    Ibid. Abréviation de Ibidem « Au même endroit. »
    Ibidem « Au même endroit. »
    Id est « C'est-à-dire. »
    Idem « La même chose. »
    Idus Martiæ « Ides de Mars. »
    Jesus Nazarenus Rex Judæorum (INRI) « Jésus le Nazaréen, Roi des Juifs. »
    Ignorantia juris nocet (Ignorantia juris nocet) « L'ignorance du droit porte préjudice. »
    Ignorantia juris non excusat « L'ignorance de la loi n'est pas une excuse. »
    Ignorantia juris neminem excusat (Ignorantia juris neminem excusat) « Nul n'est censé ignorer la loi. »
    Ignorantia legis non excusat « L'ignorance de la loi n'est pas une excuse. »
    Ignoti nulla cupido « On ne peut désirer ce qu'on ne connaît pas. »
    Ignotum per ignotius « L'obscur par le plus obscur. »
    Imitatio dei « Imitation de Dieu. »
    Imperium in imperio « État dans l'État. »
    Imperium sine fine « Un empire sans fin. »
    Impossibilia nulla tenetur « À l'impossible nul n'est tenu . »
    Imprimatur « Qu'il soit imprimé. »
    In « Dans. »
    In absentia « En l'absence de… »
    In actu « Ena acte »
    In articulo mortis « À l'article de la mort. »
    In cauda venenum « Dans la queue le venin. »
    In dubio contra fiscum « Dans le doute, la loi doit être interprétée contre le fisc. »
    In dubio pro reo « Le doute profite à l'accusé. »
    In dubiis abstine « Dans le doute abstiens-toi. »
    In duplo « En double. »
    In extenso « En intégralité ; en entier. »
    In extremis « En dernière extrémité ; de justesse. »
    In fine « À la fin ; en dernier ; finalement ; en conclusion. »
    In girum imus nocte et consumimur igni « Nous tournons en rond dans la nuit et nous sommes dévorés par le feu. »
    In hoc senso ou In sensu hoc « En ce sens. »
    In hoc signo vinces « Par ce signe tu vaincras. »
    In hunc effectum « À cet effet. »
    In illo tempore « En ce temps-là…. »
    In loco « Sur le lieu même. »
    In manus tuas commendo spiritum meum « [Père], je remets mon esprit entre tes mains. »
    In medias res « Au milieu des choses. »
    In medio stat virtus « La vertu est au milieu. »
    In memoriam « À la mémoire de… »
    In naturalibus « En l'état de nature. »
    In nocte consilium « La nuit porte conseil. »
    In nuce « Dans la noix. »
    In omnia paratus « Paré à tout, à toute éventualité. »
    In pari causa turpitudinis cessat repetitio « À turpitude égale, nulle réclamation n'est recevable. »
    In partibus infidelium « Dans les terres infidèles. »
    In pectore « Dans le cœur. »
    In personam « À la personne. »
    In petto « Dans son for intérieur. »
    In principio erat Verbum « Au commencement était la Parole. »
    In rerum natura « Dans la nature des choses. »
    In silico « Dans le silicium ; par ordinateur. »
    In situ « Sur le lieu même. »
    In toto « Entièrement, en totalité. »
    In utero « Dans l'uterus. »
    In utroque jure « Dans les deux droits. »
    In vacuo « Dans le vide. »
    In varietate concordia « Unis dans la diversité. »
    In vino veritas « La vérité est dans le vin. »
    In vitam æternam « Pour la vie éternelle ; pour l'éternité. »
    In vitro « Dans le verre. »
    In vivo « Dans le vif. »
    Incredibile dictu « Incroyable à dire ; chose qu'on a peine à croire. »
    Index Librorum Prohibitorum « Liste des livres interdits. »
    Infandum, regina, jubes renovare dolorem « Reine, vous m'ordonnez de rouvrir de cruelles blessures. »
    INRI Abréviation de (INRI) « Jésus le Nazaréen, Roi des Juifs. »
    Intelligenti pauca « À ceux qui comprennent, peu de mots suffisent. »
    Inter alia « Entre autres choses ; entre autres. »
    Inter arma silent leges « En temps de guerre, les lois sont muettes. »
    Inter fæces et urinam nascimur « Nous naissons entre la merde et l'urine. »
    Into Vinceres « C'est toi-même qu'il faut vaincre. »
    Intra muros « Dans les murs. »
    Intuitu personæ « Dépendant de la personne, relatif à la personne. »
    Imperium in imperio « État dans l'État. »
  • Interpretatio cessat in claris « Les expressions claires ne souffrent point d’interprétation pour en faire connaître le sens. »
    Ipsa scientia potestas est « La science même est source du pouvoir. »
    Ipse dixit « Lui-même l'a dit. »
    Ipso facto « Par le fait même. »
    Ira furor brevis est « La colère est une courte folie. »
    Irritare crabrones « Irriter les frelons. »
    Is fecit, cui prodest « Celui qui l'a fait, c'est celui qui en profite. »
    Is pater est quem nuptiæ demonstrant « Le père, c'est celui que le mariage désigne comme tel. »
    Is qui tacet non fatetur, sed nec utique negare videtur « Qui se tait ne nie pas. »
    Ita diis placuit ! « Ainsi il a plu aux dieux. »
    Ite missa est « Allez, elle (la supplication) est envoyée (vers le Seigneur). »
    Item « Aussi, également.»
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • J

  • Jesus Nazarenus Rex Judæorum Jésus de Nazareth, Roi des Juifs. Voir aussi INRI
    Jovis erepto fulmine per inferna vehitur Promethei genus « Grâce à la foudre ravie à Jupiter, la race issue de Prométhée est transportée dans les antres souterrains. »
    Junctis viribus « Par des forces unies. »
    Jurare in verba magistri « Jurer selon les paroles du maître. »
    Jure uxoris « Par le droit de la femme. »
    Juris præcepta sunt hæc : honeste vivere, alterum non lædere, suum cuique tribuere « Les principes fondamentaux du droit sont les suivants : vivre honnêtement, ne pas faire de tort à autrui, donner à chacun ce qui lui revient. »
    Jus est ars boni et æqui « Le droit est l'art du bien et de l'équité. »
    Jus gentium « Droit des gens. »
    Jus in bello « "Lois" de la guerre. »
    Jus primæ noctis « Droit de la première nuit. »
    Jus sanguinis « Droit du sang. »
    Jus soli « Droit du sol. »
    Justicia omnibus « La justice est la même pour tous. »
    Juventus stultorum magister « La jeunesse est le professeur des fous. »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • K

  • Aucune locution.
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • L

  • Labor omnia vincit improbus « Le travail opiniâtre vient à bout de tout. »
    Laborare est orare « Travailler, c'est prier. »
    Lacrimis struit insidias cum femina plorat « Lorsque la femme pleure, elle tend un piège avec ses larmes. »
  • Lapsus « Erreur involontaire.»
    Lapsus calami « Trébuchement de plume ; erreur de plume. »
    Lapsus linguæ « Trébuchement de la langue. »
    Lassata sed non satiata « Lasse mais non repue. »
    Lata sententia judex desinit esse judex « Dès le jugement rendu, le juge cesse d’être juge. »
    Lato sensu « Au sens large. »
    Laudator temporis acti « Laudateur du temps passé. »
    Laus Deo « Dieu soit loué. »
    Leges instituuntur dum promulgantur « Les lois ne sont instituées qu'après avoir été promulguées. »
    Lex cessat, si finis adæquatus cessat, non vero si particulari « La loi cesse là où cesse son objet ; elle ne s'applique pas aux cas qui lui sont étrangers. »
    Lex est quod notamus « Ce que nous écrivons fait loi. »
    Lex moneat priusquam feriat « La loi doit avertir avant de frapper. »
    Lex naturalis non scribitur, sed profluit quodam naturali fonte in singulis exprimititur « La loi naturelle n'est pas écrite ; elle s'épanche en chacun de nous comme une source naturelle. »
    Lex non promulgata non obligat « Une loi non promulguée ne s’impose pas au justiciable. »
    Lex non scripta « Loi non écrite. »
    Lex parsimoniæ « Loi de parcimonie. »
    Lex ratio perfecta a rerum natura « La loi est une prescription de la raison qui dérive de la nature des choses. »
    Lex talionis « Loi du talion. »
    Libera nos a malo « Délivre-nous du mal. »
    Libera te tutemet ex inferis « Sauve-toi toi-même de l'enfer. »
    Liberate me ex inferis « Sauvez-moi de l'enfer. »
    Libidini nihil inhonestum « En amour, il n'est rien de déshonnête. »
    Libido imperandi « Désir de commander. »
    Libido sciendi « Désir de savoir. »
    Loc. cit. Abréviation de Loco citato « Au passage cité. »
    Loc. laud. Abréviation de Loco laudato « Au passage approuvé. »
    Loco citato « Au passage cité. »
    Loco laudato « Au passage approuvé. »
    Locus regit actum « Règle de droit international selon laquelle tout acte juridique est régi par la loi du lieu où il est accompli. »
    Loqui cum grano salis « Parler ironiquement. »
    Lux in tenebris « La lumière dans les ténèbres. »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • M

  • Macte animo, generose puer ! sic itur ad astra « Courage noble enfant ! C'est ainsi qu'on s'élève vers les étoiles. »
    Magister dixit « Le maître l'a dit. »
    Magna cum laude « Avec grande louange. »
    Magna est vis consuetudinis « Puissante est la force de l'habitude. »
    Magno cum gaudio « Avec grande joie. »
    Magnum opus « Grand Œuvre. »
    Major e longinquo reverentia « De loin, l'admiration est plus grande. »
    Major pœna minorem absorbat « La peine la plus grave absorbe la peine la moins grave. »
    Majores pennas nido « Déployer des ailes plus grandes que le nid natal. »
    Mala malus mala mala dat « Un mauvais pommier donne de mauvaises pommes. »
    Malitiis non est indulgendum « Il ne faut montrer aucune indulgence envers ceux qui sont de mauvaise foi. »
    Malum discordiæ « Pomme de discorde. »
    Manu militari « Par la main militaire. »
    Manus dei « La main de Dieu. »
    Manus manum lava « Une main lave l'autre »
    Mare nostrum « Notre mer. »
    Margaritas ante porcos « Jeter des perles aux cochons. »
    Mater Dei « Mère de Dieu. »
    Maxima debetur puero reverentia « Le plus grand respect est dû à l'enfance. »
    Mea culpa « C'est ma faute. »
    Medicus curat, natura sanat « Le médecin soigne, la nature guérit. »
    Medice, cura te ipsum « Médecin, soigne-toi toi-même. »
    Memento mori « Souviens-toi que tu es mortel ; souviens-toi que tu mourras. »
    Memento audere semper « Souviens-toi de toujours oser. »
    Memento quia pulvis es « Souviens-toi que tu es poussière. »
    Mens sana in corpore sano « Un esprit sain dans un corps sain. »
    Mihi cura futuri « Moi, je m'occupe de l'avenir. »
    Minima de malis « De deux maux [choisit] le moindre. »
    Minimum minimorum « Le plus petit des plus petits. »
    Miserere nobis « Prenez pitié de nous. »
    Missi dominici « Envoyés du maître. »
    Moderatio in omnibus « De la mesure en toute chose. »
    Modus operandi « Mode opératoire ; manière d'agir. »
    Modus vivendi « Moyen de vivre. »
    Moneat lex priusquam feriat « La loi doit avertir avant de frapper. »
    More ferarum « À la manière des bêtes. »
    Mors, ubi est victoria tua « Mort, où est ta victoire ? »
    Morituri te salutant « Ceux qui s'attendent à mourir te saluent. »
    Motu proprio « De son propre chef. »
    Multa paucis « Beaucoup de choses en peu de mots. »
    Multa remittuntur ei peccata quia dilexit multum « Il lui est beaucoup pardonné car elle a beaucoup aimé. »
    Multi sunt vocati, pauci vero electi « Il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus. »
    Mutatis mutandis « En changeant ce qui doit l'être. »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • N

  • N.B. Abréviation de Nota bene « Notez bien »
    Nam et ipsa scienta potestas est « Car le savoir lui-même est pouvoir. »
    Natare piscem doces « Tu apprends au poisson à nager. »
    Natura abhorret a vacuo « La nature a horreur du vide. »
    Natura naturans « Nature naturante. »
    Natura naturata « Nature naturée. »
    Natura nihil frustra facit « La nature ne fait rien inutilement. »
    Natura non contristatur « La nature est indifférente ; la nature ne s'afflige pas. »
    Natura non facit saltus « La nature ne fait pas de sauts. »
    Naturam expelles furca, tamen usque recurret « Chasse le naturel à coups de fourche, il reviendra toujours. »
    Ne bis in idem « Pas deux fois pour la même chose. »
    Ne quid nimis « Rien de trop. »
    Ne varietur « Qu'il n'y soit rien changé. »
    Nec Hercules contra plures « Il n'y a pas d'Hercule qui tienne contre une foule. »
    Nec plus ultra « Rien de mieux. »
    Nec pluribus impar « Non inégal à plusieurs. »
    Nec spe, nec metu « Sans espoir et sans crainte. »
    Nec ut emat melius, nec ut vendat, quidquam simulabit aut dissimulabit vir bonus « Ni pour acheter ni pour vendre au mieux, un homme de bien ne simulera ou ne dissimulera quoi que ce soit. »
    Necessitas reducit ad moerum jus naturæ « L'état de nécessité réduit le droit aux instincts de la nature. »
    Neminem lædit qui suo jure utitur « Ne saurait blesser autrui celui qui ne fait qu’user de son droit. »
    Nemo admittitur sibi nocere « Nul n’est admis à exercer une action en justice pouvant lui nuire. »
    Nemo auditur propriam turpitudinem allegans « Nul ne peut se prévaloir de sa propre turpitude. »
    Nemo damnatus sine judicio « Pas de condamnation sans procès. »
    Nemo est supra legis « Nul n'est au-dessus des lois. »
    Nemo judex in causa sua « Nul ne peut être à la fois juge et partie. »
    Nemo judex sine lege « Nul ne peut être juge sans loi. »
    Nemo legem ignorare censetur « Nul n'est censé ignorer la loi. »
    Nemo me impune lacessit « Nul ne me provoquera impunément. »
    Nemo plus juris ad quiam transfere potest quam ipse habet « Nul ne peut céder à autrui plus qu'il ne possède. »
    Nemo tenetur se ipsum accusar « Nul n'est tenu de s'accuser lui-même. »
    Neque ignorare medicum oportet quæ sit ægri natura « Le médecin ne doit pas ignorer la nature de la maladie. »
    Nigro notanda lapillo « À marquer d'une pierre noire. »
    Nihil conveniens decretis ejus ! « Rien qui soit conforme à sa doctrine. »
    Nihil est in intellectu quod non sit prius in sensu « Rien n'est dans l'intellect qui ne soit d'abord dans le sens. »
    Nihil est sine ratione « Rien n'est sans raison. »
    Nihil lacrima citius arescit « Rien ne sèche plus vite qu'une larme. »
    Nihil novi sub sole « Rien de nouveau sous le soleil. »
    Nihil obstat « Rien ne s'y oppose. »
    Nihil sine Deo « Rien sans Dieu. »
    Nil desperandum « Il ne faut désespérer de rien. »
    Nil mortalibus ardui est « Rien n'est impossible aux mortels. »
    Nil nisi bonum « [Des morts] on ne doit parler qu'en bien. »
    Nil sine numine « Rien n'advient sans la volonté des dieux. »
    Nil volentibus arduum « Rien n'est impossible à qui le veut »
    Nolens, volens « Bon gré, mal gré. »
    Noli me tangere « Ne me touche pas. »
    Noli turbare circulos meos « Ne perturbe pas mes calculs. »
    Nolite mittere margaritas ante porcos « Ne jetez pas de perles aux pourceaux. »
    Nomen est omen « Le nom [d'une personne] est un présage. »
    Nomina si nescis, perit et cognitio rerum « Si tu ignores le nom des choses, leur connaissance même disparaît. »
    Non ædificandi « Non constructible. »
    Non æs sed fides « Pas le bronze [ou l'argent] mais la bonne foi . »
    Non bene olet qui semper bene olet « Il ne sent pas bon, celui qui sent toujours bon. »
    Non bis in idem « Pas deux fois pour la même chose. »
    Non canimus surdis « Rien n'est sourd à nos chants »
    Non fui, fui, non sum, non curo « Je n'existais pas, j'ai existé, je n'existe plus, cela m'est indifférent. »
    Non idem est si duo dicunt idem « Deux interlocuteurs peuvent dire la même chose et signifier des choses différentes. »
    Non licet omnibus adire Corinthum « Il n'est pas permis à tout le monde d'aller à Corinthe. »
    Non liquet « Ce n'est pas clair. »
    Non nisi parendo vincitur « On ne le/la soumet qu'en lui obéissant. »
    Non nobis, Domine, non nobis, sed Nomini Tuo da gloriam « Pas à nous, Seigneur, non pas à nous / Mais à Ton Nom seul donne la gloire. »
    Non omne quod licet honestum est « Tout ce qui n'est pas illicite n'est pas pour autant convenable. »
    Non omnia possumus omnes « Nous ne pouvons tous faire toutes choses. »
    Non possumus « Nous ne pouvons pas. »
    Non scholæ, sed vitæ discimus « Nous n'apprenons pas pour l'école mais pour la vie. »
    Non una cum « Ne reconnait pas l'autorité du Pape. »
    Non ut edam vivo, sed ut vivam edo « Je ne vis pas pour manger, mais je mange pour vivre. »
    Non vestimentum virum ornat, sed vir vestimentum « Ce n'est pas l'habit qui embellit l'homme, mais l'homme qui embellit l'habit. »
    Non vini vi no, sed vi no aquæ « Je ne nage pas grâce au vin, je nage grâce à l'eau. »
    Nondum amabam, et amare amabam « Je n'aimais pas encore, mais je brûlais d'aimer. »
    Nosce te ipsum « Connais-toi toi-même. »
    Nota bene « Note bien. »
    Nove sed non nova « La manière est nouvelle, mais non la matière. »
    Nulla dies sine linea « Pas de jour sans écrire une ligne. »
    Nulla est medicina sine lingua latina « Nulle médecine sans latin. »
    Nullum crimen, nulla pœna sine lege « Il n'est de crime sans une loi qui l'établit ; il n'est de peine sans une loi qui l'institue. »
    Nulla pœna sine lege « Il n'est de peine sans une loi qui l'institue. »
    Nulla regula sine exceptione « Pas de règle sans exception. »
    Nulla res tam necessaria est quam medicina « Il n'est rien d'aussi nécessaire que la médecine. »
    Nulla tenaci invia est via « Nulle route n'est infranchissable. »
    Nullum crimen, nulla pœna, nullum judicium sine lege « Nul crime, nulle peine, nul procès sans loi. »
    Nullus idoneus testis in re sua intelligitur « Nul ne peut être entendu comme témoin dans sa propre cause. »
    Nunc est bibendum « C'est maintenant qu'il faut boire. »
    Numero deus impare gaudet « Un chiffre impair plaît aux Dieux. »
    Numerus clausus « Nombre fermé. »
    Nullus idoneus testis in re sua intelligitur « Jamais une pluralité de délits ne doit assurer l’impunité de l’un d’entre eux. »
    Nutrisco et extinguo « Je m'en nourris et je l'éteins. »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • O

  • O altitudo « Ô profondeur de la richesse, de la sagesse et de la science de Dieu ! Que ses jugements sont insondables, et ses voies incompréhensibles ! »
    O Crux ave, spes unica « Salut ô Croix, unique espérance »
    O et præsidium et dulce decus meum ! « Toi mon appui, toi mon honneur !. »
    O fortunatos nimium, sua si bona norint, agricolas « Ô trop heureux s'ils connaissent leur bonheur, les hommes des champs. »
    O homines ad servitutem paratos « Ô hommes prêts à tout esclavage. »
    O tempora, o mores « Ô temps, ô mœurs ! »
    O tempus edax ! « Le temps détruit toutes choses. »
    O ubi campi ! « Ô la campagne ! »
    Obiit « Il est mort/elle est morte. »
    Oculi plus vident quam oculus « Plusieurs yeux voient mieux qu'un seul. »
    Oculos habent et non videbunt « Ils ont des yeux mais ne voient pas. »
    Oderint dum metuant « Qu'ils me haïssent, pourvu qu'ils me craignent. »
    Odi et amo « Je hais et j'aime. »
    Odit verus amor nec patitur moras « Le véritable amour hait et ne supporte aucun délai. »
    Oleum camino « [Jeter] de l'huile sur le feu. »
    Oleum perdidisti « Tu as perdu ton huile. »
    Omne ignotum pro magnifico « Tout ce qui est inconnu est fascinant. »
    Omne ignotum pro terribili « Tout danger inconnu est terrible. »
    Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci « La perfection, c'est de joindre l'utile à l'agréable. »
    Omnes enim qui acceperint gladium, gladio peribunt « Tous ceux qui prendront l'épée périront par l'épée. »
    Omnes vulnerant, ultima necat « Toutes blessent, la dernière tue. »
    Omnia dicta fortiora si dicta Latina « Un propos prend plus de force lorsqu'il est dit en latin. »
    Omnia mea mecum porto « Je transporte avec moi tous mes biens. »
    Omnia mutantur, nihil interit « Tout change, rien ne meurt. »
    Omnia vincit amor « L'amour triomphe de tout. »
    Omnibus viis Romam pervenitur « Tous les chemins mènent à Rome. »
    Omnis homo mendax « Tout homme est menteur. »
    Omnium artium medicina nobilissima est « De tous les arts, la médecine est le plus noble. »
    Onus probandi incumbit actori « La charge de la preuve d’un fait incombe à celui qui l’allègue. »
    op. cit. « Dans la source citée. »
    Opera omnia « Œuvres complètes [d'un auteur]. »
    Opera posthuma « Œuvres posthumes [d'un auteur]. »
    Opere citato « Dans la source citée. »
    Optimum medicamentum quies es « Le meilleur médicament est le repos. »
    Ora et labora « Prie et travaille. »
    Ora pro nobis « Priez pour nous. »
    Ordo ab chao « L'ordre né du désordre » ou « l'ordre issu du chaos. »
    Oremus pro invicem « Prions l'un pour l'autre. »
    Otium cum dignitate « Le repos dans l'honneur1 ; Noble oisiveté2,3 »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • P

  • Par in parem non habet jurisdictionem « Aucun ne saurait être jugé par son égal. »
    Para bellum « Prépare la guerre. »
    Pargere subjectis et debellare superbos « Épargner les faibles, abattre les superbes. »
    Pari passu « D'un pas identique. »
    Passim « Ici et là ; partout ; en tous sens. »
    Pater familias « Père de la famille. »
    Pater incertus, mater semper certissima « Le père est incertain mais la mère est toujours assurée. »
    Pater omnipotens « Père tout puissant. »
    Pater Patriae « Père de la Patrie. »
    Pater peccavi « Mon père, j'ai péché. »
    Patere aut abstine « Endure ou t'abstiens. »
    Patere legem quam ipse fecisti « Souffre la loi que tu as faite toi-même. »
    Pauca sed bona « Peu mais bon. »
    Pauca sed matura « Peu mais mûr. »
    Pax æterna « Paix éternelle. »
    Pax Christi « La paix du Christ. »
    Pax Deorum « La paix des Dieux. »
    Pax in terra hominibus bonae voluntatis « Paix sur terre aux hommes de bonne volonté. »
    Pax Romana « Paix romaine. »
    Pax melior est quam iustissimum bellum « La paix est meilleure que la plus juste des guerres. »
    Pax tecum « Que la paix soit avec toi. »
    Pax vobiscum « Que la paix soit avec vous. »
    Pecunia non olet « L'argent n'a pas d'odeur. »
    Pede pœna claudo « Le châtiment suit le crime en boitant. »
    Per aspera ad astra « Par des sentiers ardus jusqu'aux étoiles ; dans l'adversité jusqu'aux étoiles. »
    Per capita « Par tête. »
    Per contra « Par contre ; au contraire. »
    Per fas et nefas « Par le juste et l'injuste. »
    Per inania regna « Dans le royaume des ombres. »
    Per os « Par la bouche. »
    Per scientiam ad salutem ægroti « Le salut du malade passe par la science. »
    Per se « En soi. »
    Perinde ac cadaver « Tel un cadavre. »
    Perpetuum mobile « Mouvement perpétuel. »
    Persona non grata « Personne indésirable. »
    Petitio principii « Pétition de principe. »
    Pia mater « Mère pieuse. »
    Pinxit « Peint par… »
    Piscis primum a capite fœtet « le poisson commence à puer par la tête »
    Plaudite, cives ! « Applaudissez, citoyens ! »
    Placere et docere « Plaire et instruire »
    Plenus venter non studet libenter « On étudie mal lorsque le ventre est plein. »
    Plures crapula quam gladius perdidit « L'ivresse est plus périlleuse que le glaive. »
    Plurimae leges pessima respublica « Plus les lois sont nombreuses, pire est l’État. »
    Plus ultra « Encore et au-delà. »
    Pœna est malum passionis propter malum actionis « La peine est un mal causant une souffrance à raison du mal causé par une action. »
    Pons asinorum « Pont-aux-ânes. »
    Post aut propter « Après cela ou bien à cause de cela. »
    Post cenam non stare sed mille passus meare « Après dîner ne reste pas, mais va flâner mille pas. »
    Post cibum « Après les repas. »
    Post coitum « Après le coït. »
    Post hoc ergo propter hoc « Après cela donc à cause de cela. »
    Post hoc non est propter hoc « Après cela, mais pas à cause de cela. »
    Post meridiem « Après midi. »
    Post mortem « Après la mort. »
    Post mortem nihil est « Après la mort il n'y a rien. »
    Post mortem nihil est ipsaque mors nihil « Après la mort il n'y a rien ; la mort elle-même n'est rien. »
    Post prandium « Après le déjeuner. »
    Post tenebras lux « Après les ténèbres vient la lumière. »
    Potius mori quam fœdari « Plutôt mourir que se déshonorer. »
    Praemonitus praemunitus « Celui qui est prévenu est prémuni »
    Præsente medico nihil nocet « Quand le médecin est là, pas de danger. »
    Praesumptio sumitur de eo quod plerumque fit « Une présomption se tire de ce qui survient le plus souvent. »
    Prævenire melius est quam præveniri « Précéder vaut mieux qu'être précédé. »
    Prima luce « À la première lumière. »
    Primo occupanti « Droit du premier occupant. »
    Primum movens « Cause première. »
    Primum non nocere « D'abord, ne pas nuire. »
    Primum vivere deinde philosophari « Vivre d'abord, philosopher ensuite. »
    Primus inter pares « Premier entre les égaux. »
    Pro bono « Pour le bien public. »
    Pro forma « Selon la forme requise. »
    Pro parte « Pour partie. »
    Pro tempore « Pour un temps limité. »
    Probis pateo « Je suis ouvert(e) aux gens honnêtes »
    Propria manu « De sa propre main. »
    Prorata temporis « À proportion du temps écoulé. »
    Punctum saliens « Point saillant. »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • Q

  • Quæ sunt cæsaris, cæsari « À César ce qui est à César. »
    Qualis artifex pereo ! « Quel artiste périt avec moi ! »
    Qualis pater, talis filius « Tel père, tel fils. »
    Quandoque bonus dormitat Homerus « Quand le divin Homère sommeille. »
    Quantum libet « À volonté. »
    Quantum satis « En quantité suffisante. »
    Quantum sufficit « Autant que nécessaire. »
    Quaque hora « À chaque heure. »
    Quaque die « Chaque jour. »
    Quaque mane « Chaque matin. »
    Quaque nocte « Chaque nuit. »
    Quasimodo « De la même façon. »
    Quater in die « Quatre fois jour. »
    Quem di diligunt adulescens moritur « Ceux qu'aiment les dieux meurent jeunes. »
    Qui bene amat, bene castigat « Qui aime bien châtie bien. »
    Qui bene cantat bis orat « Qui chante bien prie deux fois. »
    Qui cupit aut metuit liber non erit unquam « Qui désire ou craint ne sera jamais libre. »
    Qui dicit de omnibus dicit de singulis ; qui dicit de singulis non dicit de omnibus « Qui énonce des principes généraux y comprend les cas particuliers ; qui traite des cas particuliers ne dit rien des principes généraux. »
    Qui dicit de uno negat de altero « Qui affirme une chose nie son contraire. »
    Qui est sine peccato, primum in illam lapidem mitat « Que celui qui est sans péché jette la première pierre. »
    Qui futuri sunt moliti « L'avenir appartient à ceux qui luttent. »
    Qui habet aures audiendi audiat « Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. »
    Qui nescit dissimulare nescit regnare « Qui ne sait dissimuler ne sait régner. »
    Qui pro quo « Prendre un qui pour un quoi. »
    Qui rogat non errat « Poser des questions n'est pas une erreur. »
    Qui scribit bis legit « Celui qui écrit lit deux fois. »
    Qui tacet consentire videtur « Qui ne dit mot semble consentir. »
    Quia ego nominor leo « Parce que je m'appelle lion. »
    Quia nominor leo « Parce que je m'appelle lion. »
    Quia pulvis es et in pulverem reverteris « Parce que tu es poussière et que tu retourneras à la poussière »
    Quia suam uxorem etiam suspiciore vacare vellet « Même la femme de César doit être insoupçonnable. »
    Quieta non movere « Il ne faut pas apporter le trouble là où règne la quiétude. »
    Quid agis ? « Que se passe-t-il ? »
    Quid est veritas ? « Qu'est-ce que la vérité ? »
    Quid novi ? « Quoi de neuf ? »
    Quid novi sub sole ? « Quoi de neuf sous le soleil ? »
    Quid pro quo
    Quidquid agis, prudenter agas et respice finem ! « Quoi que tu fasses, fais-le avec prudence, sans perdre de vue la fin. »
    Quidquid discis, tibi discis « Quoi que tu apprennes, tu l'apprends pour toi-même. »
    Quidquid latine dictum sit, altum sonatur « Quoi qu'on dise en latin, ça sonne profond. »
    Quidquid recipitur, ad modum recipientis recipitur « Tout ce qui est reçu est reçu à la manière de celui qui reçoit »
    Quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando ? « Qui, quoi, où, par quels moyens, pourquoi, comment, quand ? »
    Quis separabit ? « Qui nous séparera ? »
    Quod ad jus naturale attinet, omnes homines æquale sunt « Pour ce qui touche au droit naturel, tous les hommes sont égaux. »
    Quod gratis asseritur gratis negatur « Ce qui est affirmé sans preuve peut être nié sans preuve. »
    Quo fata ferunt « Où les destins emportent. »
    Quo vadis ? « Où vas-tu ? »
    Quocunque jeceris stabit « Où que tu le jettes, il restera debout. »
    Quod ab omnibus, quod ubique, quod semper « Par tous, partout, toujours. »
    Quod erat demonstrandum (Q.E.D.) « Ce qu'il fallait démontrer (CQFD). »
    Quod medicina aliis aliis est acre venenum « Ce qui est un remède pour certains est poison violent pour d'autres.»
    Quod omnes tangit, ab omnibus probari debet « Ce qui affecte tous doit être approuvé par tous.»
    Quod scripsi, scripsi « Ce que j'ai écrit, je l'ai écrit.»
    Quomodo vales ? « Comment vas-tu ? »
    Quorum « D'entre eux. »
    Quot capita, tot sententiæ « Autant de têtes, autant d'avis différents. »
    Quot homines tot sententiæ « Autant d'hommes, autant d'avis différents. »
    Quot linguas calles, tot homines vales « Autant tu pratiques de langues, autant tu es humain. »
    Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra ? « Jusqu'à quand abuseras-tu de notre patience, Catilina ? »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • R

  • Rara avis in terris « Oiseau rare sur la terre. »
    Re « Au sujet de la chose. »
    Ratio legis « Raison de la loi. »
    Rebus sic stantibus « Les choses demeurant en l'état. »
    Recto tono (en), « sur un ton droit, uni4 »
    Redde Cæsari quæ sunt Cæsaris, et quæ sunt Dei Deo « Rends à César ce qui appartient à César, et à Dieu ce qui appartient à Dieu. »
    Reductio ad absurdum « Raisonnement par l'absurde. »
    Reductio ad infinitum « Raisonnement à l'infini. »
    Regina Dei gratia « Reine par la grâce de Dieu. »
    Regis ad exemplar totus componitur orbis « L'exemple du monarque est la loi sur la terre. »
    Rem acu tetigisti « Tu as touché la chose de la pointe de l'aiguille. »
    Repetita juvant « La répétition plaît. »
    Repetitio est mater studiorum « La répétition est la mère des études. »
    Requiescat in pace « Qu'il repose en paix. »
    Res impura omnia impura « Une chose est impure et toutes le sont. »
    Res ipsa loquitur « La chose parle d'elle-même. »
    Res judicata pro veritate habetur « La chose jugée doit être tenue comme le reflet de la vérité. »
    Res, non verba « Des actes, pas des mots. »
    Res publica « La chose publique. »
    Res nullius « Choses qui ne sont la propriété de personne. »
    Respice finem « Considère la fin. »
    Reus in excipiendo fit actor « Lorsque l'accusé soulève un point de défense, il lui appartient d'en faire la preuve. »
    Rex Dei gratia « Roi par la grâce de Dieu. »
    Rex regnat sed non gubernat « Le roi règne mais ne gouverne pas. »
    Ridendo dicere verum quid vetat « Qu'est-ce qui empêche de dire la vérité en riant. »
    Rigor mortis « Rigidité cadavérique. »
    Roma invicta « Rome invincible. »
    Roma locuta, causa finita est « Rome a parlé, la cause est entendue. »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • S

  • s.v. : voir « Sub voce » ;
    Sæpe morborum gravium exitus incerti sunt : « Souvent, l'issue des maladies graves est incertaine » ;
    Saltus in demonstrando : « Saut dans le raisonnement » ;
    Salus ægroti suprema lex : « La santé du malade est la loi suprême » ;
    Salus populi suprema lex esto : « Le bien du peuple est la loi suprême » ;
    Salvator Mundi : « Sauveur du Monde » ;
    Sancta Sedes : « Saint Siège » ;
    Sancta simplicitas : « Sainte innocence » ;
    Sanctus sanctorum : « Saint des saints » ;
    Sapere aude ! : « Ose savoir ! » ;
    Sapientia est potentia : « Sagesse est pouvoir » ;
    Satius esse impunitum relinqui facinus nocentis quam innocentem damnare : « Mieux vaut laisser un crime impuni que de condamner un innocent » ;
    Satius est supervacua scire quam nihil : « Encore vaut-il mieux savoir des choses inutiles que rien du tout » ;
    Scienta potestas est : « Savoir c'est pouvoir » ;
    Scienta potentia est : « Savoir c'est pouvoir » ;
    Scio me nihil scire : « Je sais que je ne sais rien » ;
    Sed satis est jam posse mori : « Mais il suffit d'être mortel » ;
    Sedes apostolica : « Siège apostolique » ;
    Semel in anno licet insanire : « Une fois par an il est permis d'agir follement » ;
    Semper fidelis : « Toujours fidèle » ;
    Semper paratus : « Toujours prêt » ;
    Senatus Populusque Romanus : (S.P.Q.R.) « Le Sénat et le Peuple de Rome » ;
    Sensu amplio : « au sens large » ;
    Sensu lato : « au sens large » ;
    Sensu stricto : « au sens strict » ;
    Sero sed serio : « tardivement mais avec ferveur » ;
    Sequela Christi : « suite du Christ » ;
    Si augur augurem… : « Si un augure (voit) un autre augure (il ne peut s'empêcher de rire) » ;
    Si napo leo viveret, hominem non esset : « Si le lion vivait de navets, il ne mangerait pas l'homme » ;
    Si tacuisses, philosophus mansisses : « Si tu t'étais tu, tu serais resté un philosophe » ;
    Si vales valeo (SVV) : « Si tu vas bien, alors je vais bien » ;
    Si vis pacem, para bellum : « Si tu veux la paix, prépare la guerre » ;
    Si vis pacem, para justitiam : « Si tu veux la paix, prépare la justice » ;
    Sic : « C'est ainsi » ;
    Sic in se sua per vestigia voluitur annus : « Ainsi l'année se déroule sur elle-même en marchant sur ses traces » ;
    Sic itur ad astra : « C'est ainsi que l'on s'élève vers les étoiles » ;
    Sic parvis magna « La grandeur vient des débuts les plus modestes » ;
    Sic transit gloria mundi : « Ainsi passe la gloire du monde » ;
    Sic vita est : « C'est la vie ! » ;
    Similia similibus curantur : « Les semblables se guérissent par les semblables » ;
    Simplex sigillum veri : « La simplicité est le sceau de la vérité » ;
    Sine anno : « Sans année » ;
    Sine die : « Sans date précise » ;
    Sine ira et studio : « Sans colère et sans partialité » ;
    Sine labore non erit panis in ore : « Sans travail il n'y aura pas de pain dans ta bouche » ;
    Sine loco : « Sans lieu » ;
    Sine nomine : « Sans nom » ;
    Sine nomine vulgus : « La foule anonyme » ;
    Sine pœna nulla lex : « Sans punition, il n'est pas de loi » ;
    Sine prole : « Sans descendance » ;
    Sine qua non : « Sans quoi non » ;
    Sinite parvulos venire ad me : « Laissez venir à moi les petits enfants » ;
    Sint ut sunt aut non sint : « Qu’ils soient ce qu’ils sont, ou qu’ils ne soient pas » ;
    Sit tibi terra levis : « Que la terre te soit légère » ;
    Sol lucet omnibus : « Le soleil luit pour tous » ;
    Sola cogitatio furti faciendi non facit furem : « La seule intention de commettre un vol ne fait pas le voleur » ;
    Sola scriptura : « par l'Écriture seule » ;
    Solem lucerna non ostenderent : « On ne représente pas le soleil par une lanterne » ;
    Soli sol soli : « Du seul soleil au sol » ;
    Spes contra spem : « Espérer contre toute espérance » ;
    Spes messis in semine : « L'espoir de la moisson est dans la semence » ;
    Spes salutis : « Espérance du salut » ;
    Spiritus promptus est, caro autem infirma : « L'esprit est prompt mais la chair est faible » ;
    Spoliatis arma supersunt : « À qui est dépouillé, il reste les armes » ;
    sqq. : « et suivantes » ;
    Stat crux dum volvitur orbis : « La croix demeure tandis que la terre tourne » ;
    Statim : « Aussitôt » ;
    Statu quo : « En l'état » ;
    Statu quo ante bellum : « Dans l'état qui prévalait avant la guerre » ;
    Stricto sensu : « Au sens strict » ;
    Stultorum numerus est infinitus : « Le nombre des sots est infini » ;
    Stude, non ut plus aliquid scias, sed ut melius : « Étudiez, non pour en savoir davantage, mais pour mieux savoir » ;
    Sub judice : « En cours de jugement ; devant la justice » ;
    Sub rosa : « Sous la rose » ;
    Sub specie æternitatis : « Sous l'aspect de l'éternité » ;
    Sub voce : « Sous la voix », c-à-d « sous le mot » ;
    Sublata causa, tollitur effectus : « La cause supprimée, l'effet disparaît » ;
    Sufficit cuique diei malitia sua : « À chaque jour suffit sa peine » ;
    Sui generis : « De sa propre espèce » ;
    Sum quod eris : « Je suis ce que tu seras » ;
    Summa cum laude : « Avec la plus haute louange » ;
    Summa potestas : « La totalité du pouvoir », tel que le pouvoir du souverain.
    Summum bonum : « Souverain bien » ;
    Summum jus, summa injuria : « L'application excessive du droit conduit à l'injustice » ;
    Surge et ambula : « Lève-toi et marche » ;
    Sursum corda : « Élevons notre cœur ! » ;
    Sutor, ne supra crepidam : « Cordonnier, pas plus haut que la chaussure ».
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • T

  • Tabula rasa « Table rase. »
    Talis qualis « Tel quel. »
    Tarde venientibus ossa « Aux retardataires, il reste les os. »
    Temet nosce « Connais-toi toi-même. »
    Tempora heroica « Temps héroïques. »
    Tempora mutantur et nos mutamur in illis « Les temps changent et nous aussi changeons avec eux. »
    Tempora si fuerint nubila, solus eris « Lorsque viendra l'orage, tu seras seul. »
    Tempori servire « S'adapter, s'accommoder aux circonstances. »
    Tempus edax, homo edacior « Le temps destructeur, l'homme plus destructeur encore. »
    Tempus edax rerum « Le temps détruit toute chose. »
    Tempus fugit « Le temps s'enfuit. »
    Tempus fugit, hora volant « Le temps s'enfuit, les heures s'envolent. »
    Tempus rerum imperator « Le temps, maître de toute chose. »
    Teneo lupum auribus « Je tiens le loup par les oreilles. »
    Teneo te Africa « Je te tiens, Afrique. »
    Terminus a quo « Date à partir de laquelle. »
    Terminus ad quem « Date jusqu'à laquelle. »
    Terminus ante quem « Date avant laquelle. »
    Terminus post quem « Date à partir de laquelle. »
    Terra australis incognita « Terre du sud inconnue. »
    Terra incognita « Terre, lieu inconnu ; à découvrir. »
    Terra nullius « No man's land. » Terrae marique fidelis « À terre et mer fidèle»
    Terribilis est locus iste « Terrible est ce lieu. »
    Tertium non datur « Le tiers n'est pas donné. »
    Testis unus, testis nullus « Un témoignage unique est un témoignage nul. »
    Timeo Danaos et dona ferentes « Je crains les Grecs, surtout quand ils portent des offrandes. »
    Timeo hominem unius libri « Je crains l'homme d'un seul livre. »
    Trahit sua quemque voluptas « Chacun suit le penchant qui l'entraîne. »
    Tres faciunt collegium « Il faut trois personnes pour faire une société. »
    Treuga Dei « Trêve de Dieu. »
    Tu quoque mi fili « Toi aussi mon fils ! »
    Tu fui ego eris « J'ai été comme toi; tu seras comme moi. »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • U

  • Les lettres U et V représentaient la même voyelle, généralement notée V en latin archaïque et classique ; le latin moderne a introduit les deux graphies pour distinguer la voyelle de la semi-consonne.
  • Ubi bene, ibi patria « La patrie est là où l'on se sent bien. »
    Ubi concordia, ibi victoria « Là où est la concorde est la victoire. »
    Ubi lex non distinguit, nec nos distinguere debemus « Là où la loi ne distingue pas, il n'y a pas lieu de distinguer. »
    Ubi est, mors, victoria tua « Mort, où est ta victoire ? »
    Ubi maior, minor cessat « Le faible capitule devant le fort. »
    Ubi plura nitent in carmine, non ego paucis offendi maculis « Quand le poème a des beautés, quelques taches ne me choquent pas. »
    Ubi societas, ibi jus « Où il y a une société, il y a un droit. »
    Ubi solitudinem faciunt, pacem appelant « Où ils font un désert, ils disent qu'ils ont fait la paix. »
    Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia « Là où tu seras Gaïus, je serai Gaïa. »
    Ultima cave « Craint la dernière heure. »
    Ultima ratio regum « [La force est] le dernier argument des rois. »
    Ultra posse nemo obligatur « À l'impossible nul n'est tenu. »
    Ultra vires « Au-delà des pouvoirs. »
    Una salus victis, nullam sperare salutem « Les vaincus n'ont qu'un seul espoir : n'espérer aucun salut ! »
    Unitas virtute « L'union fait la force. »
    Unum castigabis, centum emendabis « Si tu réprimes une erreur, tu en corrigeras cent. »
    Urbi et orbi « À la Ville et au Monde. »
    Usque ad sideras et usque ad inferos « Des étoiles jusqu'aux enfers. »
    Usus magister est optimus « La pratique est le meilleur des maîtres. »
    Ut ameris, amabilis esto « Pour être aimé, sois aimable. »
    Ut ameris, ama « Pour être aimé, aime. »
    Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas « Même si le pouvoir fait défaut, la volonté est louable. »
    Ut sis nocte levis, sit cena brevis « Si tu veux passer une bonne nuit, ne dîne pas longuement. »
    Ut supra « Comme ci-dessus. »
    Uti, non abuti « User mais ne pas abuser. »
  • Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • V

  • V.S.L.M. « Il s'est acquitté de son vœu, de bon gré, comme il se doit. »
  • Vade in pace « Va en paix. »
  • Vade mecum « Viens avec moi. »
  • Vade retro Satana « Retire-toi, Satan ! »
  • Væ soli « Malheur à l'homme seul. »
  • Væ victis « Malheur aux vaincus ! »
  • Vanum est vobis ante lucem surgere « Il est vain de se lever avant le jour. »
  • Vanitas vanitatum et omnia vanitas « Vanité des vanités, tout est vanité. »
  • Varium et mutabile semper femina « La femme toujours varie et change. »
  • Velocius quam asparagi coquantur « Plus rapide que la cuisson des asperges. »
  • Veni vidi vici « Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu. »
  • Verba argentum nec silentia aurum « La parole est d'argent mais le silence est d'or. »
  • Verba docent, exempla trahunt « Les mots enseignent, les exemples entraînent. »
  • Verba volant, scripta manent « Les paroles s'envolent, les écrits restent. »
  • Verbatim « Mot à mot. »
  • Verbatim et litteratim « Mot à mot et lettre à lettre. »
  • Veritas facit legem « La vérité fait la loi. »
  • Veritas odium parit « La franchise engendre la haine. »
  • Versus « En direction de. »
  • Veto « Je m’oppose. »
  • Vexata quaestio « Question sujette à controverse »
  • Via « Par la route de… »
  • Vice versa « Réciproquement. »
  • Victrix causa diis placuit, sed victa Catoni « La cause du vainqueur a séduit les dieux, mais celle du vaincu a séduit Caton. »
  • Vide infra « Voir plus bas. »
  • Vide supra « Voir plus haut. »
  • Video meliora proboque deteriora sequor « Je vois le bien, je l'aime et je fais le mal. »
  • Video sed non credo « Je le vois mais je ne crois pas. »
  • Vim vi repellere omnia jura legesque permittunt « Réprimer la violence par la violence est permis par tous les droits et toutes les lois. »
  • Vince malum bono « Surmonte le mal par le bien. »
  • Vincere scis, H+annibal ; victoria uti nescis « Tu sais vaincre, Hannibal ; tu ne sais pas profiter de ta victoire. »
  • Vincit omnia veritas « La vérité triomphe de tout. »
  • Vincit qui patitur « Il l'emporte celui qui souffre. »
  • Vincit qui se vincit « Il est vainqueur celui qui se domine. »
  • Vinum aqua miscere « Mettre de l'eau dans son vin. »
  • Vir bonus, dicendi peritus « Un homme de bien qui sait parler. »
  • Vir prudens non contra ventum mingit « Un homme prudent ne pisse pas contre le vent. »
  • +Virtus in media stat « La vertu se trouve au milieu. »
  • Virtus junxit mors non separabit « Ce que la vertu/la bravoure a uni, la mort ne le séparera pas. »
  • Virtus unita fortior « L'union fait la force. »
  • Virtus post nummos « La vertu après l'argent. »
  • Vis comica « Force comique. »
  • Visita Interiora Terrae, Rectificando Invenies Occultam Lapidem « Visite l'intérieur de la Terre et en rectifiant tu trouveras la pierre cachée. »
  • Vitam impedere vero « Consacrer sa vie à la vérité. »
  • Vivere est cogitare « Vivre, c'est penser. »
  • Vivere militare est « La vie est un état de guerre. »
  • Volens nolens « Qu'on le veuille ou non. »
  • Volenti non fit injuria « Celui qui a consenti à l’acte ne peut prétendre en être victime. »
  • Votum Solvit Libens Merito « Il s'est acquitté de son vœu, de bon gré, comme il se doit. »
  • Vox clamantis in deserto « La voix qui crie dans le désert. »
  • Vox populi vox Dei « La voix du peuple est la voix de Dieu. »
  • Vulgum pecus « Le commun des mortels. »
  • Vulnerant omnes, ultima necat « Toutes les heures blessent, la dernière tue. »
  • Vulpem pilum mutat, non mores « Le renard change d'apparence mais pas de mœurs. »
  • Vultus est index animi « Le visage est le miroir de l'âme. »

Posté par PS95600 à 11:58 - - Permalien [#]
Tags : , ,

17 juillet 2019

Quels sont les logiciels libres que l'État recommande en 2019 ?

La liste des logiciels conseillés est disponible à travers le SILL 2019

Source : SILL 2019 (PDF)
Dans un souci de minimiser les couts tout en conservant la qualité des logiciels utilisés, l’État français a défini depuis 2012, un cadre de convergence des logiciels libres à privilégier ou à abandonner dans le développement des systèmes d’information de ses ministères. L’ensemble des logiciels libres préconisés se présente sous la forme du socle interministériel de logiciels libres (SILL), c’est-à-dire sous la forme d’un tableau actualisé annuellement et répertoriant les logiciels conseillés ou abandonnés par l’Etat français.

La dernière version officielle en date est parue en février 2018 et a donné comme de coutume les orientations de l’État en matière de logiciels libres. Pour cette année 2019, la Direction interministérielle du numérique et du système d’information et de communication de l’État (DINSIC) vient d’éditer la liste des logiciels libres à recommander, observer ou à abandonner en cette année 2019. Toutefois, il convient de préciser que cette liste doit encore passer la fin du processus de validation pour être officiellement publiée pour les groupes MIM.

Posté par PS95600 à 11:24 - Permalien [#]
Tags :

12 juillet 2019

Liste de courses

BOUCHERIE /POISSONNERIE
  • bœuf  / veau
  • porc
    • jambon blanc
    • jambon cru
    • jambon de volaille
    • saucisson
    • pâté, rillettes, terrine
    • saucisses, knackis
    • lardons, bacon
  • Volaille
  • Burger,+ nuggets, manchon
  • Steaks hachés
  • agneau
  • lapin
  • poisson
  • poisson pané
  • Saumon fumé
  • mollusques
  • crustacés
TRAITEUR
  • Foies gras
  • crudités
  • Soupes
  • Gazpacho
  • Croque-monsieur
  • crêpes, galettes
  • Pizza, quiches, tartes
  • Plats cuisines
  • Produits végétaux, tofu
  • pâtes fraiches, quenelles
  • pâte a tarte
  • Houmous, tazziki, guacamole
  • Blinis,caviar, lompe, tarama
  • Surimi,steak,crevettes,anchois
BEURRE / OEUFS / CREMES
  • beurre doux
  • beurre salé
  • margarine
  • œufs
  • crème  fraîche épaisse
  • crème  fraîche liquide
  • sauces
  • mayonnaise
PRODUITS LAITIERS
  • lait
  • yaourts natures
  • yaourts aux fruits
  • yaourts à boire
  • petits suisses
  • fromages blancs
LÉGUMES
  • Ail, Oignon, Echalotte
  • aubergines
  • avocats
  • brocolis
  • carottes
  • champignons
  • choux, choux fleurs
  • concombre
  • courgettes
  • épinards
  • haricots verts, blancs
  • Herbes fraiches
  • navets
  • poireaux
  • poivrons
  • Pommes de terre
  • potiron
  • Salades vertes
  • Tomates
FRUITS
  • Agrumes
    • Oranges
    • Mandarines
    • Clémentines
    • Pamplemousse
    • Citron
  • Pommes
  • Poires
  • Coings
  • Cerises
  • Prunes
  • Mirabelles
  • Bananes
  • Fruits rouges
  • Petits fruits
  • Fruits exotiques
BOULANGERIE
  • Pain de mie, hamburgers
  • Pain et baguette
  • Brioches, briochettes
  • Pain au lait, croissant, gouter
  • Crêpes, pan cakes, muffins
FROMAGERIE
  • Emmental, Comte, Cantal
  • Camembert, Coulommiers, Brie
  • chèvre / brebis
  • Roquefort, bleu ...
  • Mozzarella, fêta ...
  • sape
  • , parmesan
  • Fromage a  tartiner
CÉRÉALES ET BISCOTTES
  • céréales enfants
  • autres céréales
  • biscottes
  • pain suédois
  • autres
CAFÉ, THÉ, CHOCOLAT
  • Cafés Classiques
  • Dosettes
  • Chicorées
  • Chocolats en poudre
  • Thé nature
  • Thés parfumés
  • Infusions
  • Filtres

COMPOTES / JUS DE FRUITS
  • Compotes en gourdes
  • Compotes standards
  • Salades de fruits
  • Boisson lactée, Smoothie
  • Jus d'orange
  • Jus de fruits
PÂTISSERIE
  • Galettes, Sables
  • Biscuits chocolats.
  • Biscuits aux fruits
  • Gouters Fourrés
  • Biscuits Petit Déjeuner
  • Quatre Quarts, Cake
  • Pain d'épices.
  • Madeleines, Gaufres
  • Chocolat Noir
  • Chocolat au lait
  • Chocolat Blanc
  • Chocolat Dessert
DESSERTS
  • Compotes
  • autres confitures
  • miel
  • scutellaire
  • beurre de cacahuète
  • Crème dessert
  • Riz au lait
  • Fruits au sirop
CONSERVES
  • Petits pois
  • haricots verts, blancs, rouges
  • carottes
  • autres légumes
  • thon
  • sardines
  • autres poissons
  • plats cuisinés
  • pâtés
FÉCULENTS
  • farine
  • tapioca
  • polenta
  • purée
  • pâtes
  • vermicelle
  • riz
  • blé
  • semoule
  • légumes secs
INGRÉDIENTS PÂTISSERIE
  • Farine
  • Préparations
  • Maïzena, fécule chapelure
  • Sucre en morceaux
  • Sucre en poudre
  • Chocolat pâtissier
  • Levure, sucre vanillé
  • Nappage & crèmes
  • bromes, décoration
  • Fruits secs
CONDIMENTS / SAUCES
  • cornichons
  • sel / épices
  • sauce tomate
  • ketchup
  • mayonnaise
  • huile
  • vinaigre
  • moutarde
PLUS APÉRITIF
  • Chips
  • biscuits apéritifs
  • fruits secs
  • Pistaches, Amandes, cacahouète, cajou
  • Olives
  • Crackers, feuilletés, bretzel
SURGELÉS
  • glaces
  • légumes
  • pain
  • plats cuisinés
  • poissons, viandes
BOISSONS
  • lait
  • eau minérale plate / gazeuse
  • jus fruits
  • sodas
  • sirops
  • vin
  • bière
  • cidre
  • alcools
USTENSILES CUISINE
  • papier alu / cuisson / film plastique
  • sacs congélation
  • allume gaz / bougies
  • vaisselle
  • récipients
  • couverts
  • vaisselle jetable
  • piles
ANIMAUX
  • litière
  • croquettes
  • boites
PARA PHARMACIE
  • brosse à dents
  • dentifrice
  • déodorant
  • coton
  • coton tige
  • soin visage
  • Savon
  • gel douche
  • shampoing
  • soin du cheveux
  • soin du corps
  • rasoirs
  • mousse à raser
  • épilation
  • couches bébé
  • hygiène bébé
  • hygiène féminine
  • mouchoirs
  • papier toilette
  • autres
DROGUERIE
  • produit vitre
  • anticalcaire
  • dégraissant
  • nettoyant four
  • javel
  • produit sol
  • liquide multi-usage
  • liquide vaisselle main
  • Produit lave vaisselle
  • détartrant WC
  • éponges
  • gants ménage
  • Lessive classique
  • lessive spéciale linge noir
  • lessive spéciale laine
  • assouplissant
  • anti-tâche
  • essuie-tout
  • sacs poubelle
  • cirage
  • imperméabilisant
  • lacets
PAPETERIE
  • colle
  • papier
  • crayon
MERCERIE/
  • aiguille
  • fil
JARDINERIE
  • engrais
  • désherbant
  • insecticide
QUINCAILLERIE
  • clous
  • vis
  • ampoules 

Posté par PS95600 à 22:38 - - Permalien [#]
Tags : ,

07 juillet 2019

5 chimpanzés

  • -
  1. Mettez 5 chimpanzés dans une chambre...
  2. Accrochez une banane au plafond et mettez une échelle permettant d'accéder à la banane.
  3. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autre moyen d'attraper la banane que d'utiliser l'échelle.
  4. Mettez en place un système qui fait tomber de l'eau très glacée dans toute la chambre (par le plafond bien sûr) dès qu'on commence à escalader l'échelle.
  5. Les chimpanzés apprennent vite qu'il ne faut pas escalader l'échelle.
  6. Arrêtez le système d'eau glacée, de sorte que l'escalade n'a plus son effet gelé.
  7. Maintenant, remplacez l'un des chimpanzés par un nouveau. Ce dernier va chercher à escalader et sans comprendre pourquoi, se fera tabasser par les autres.
  8. Remplacez encore un des vieux chimpanzés par un nouveau. Ce dernier se fera encore tabasser, et c'est le chimpanzé No 6 (celui qui a été introduit juste avant) qui tapera le plus fort.
  9. Continuez le processus jusqu'à ce qu'il n'y ait plus que des nouveaux.
  • Alors, aucun ne cherchera à escalader l'échelle et si jamais il y en a un qui pour une raison quelconque ose y penser, il se fait massacrer illico presto par les autres. Le pire, c'est qu'aucun des chimpanzés n'a la moindre idée sur le pourquoi de la chose.

C'est ainsi que la culture d'entreprise prend naissance

Posté par PS95600 à 12:50 - Permalien [#]

02 juillet 2019

Lexique racines grecques et latines

 

Notion Base Grecque Base Latine
à côté par(a)-# : parodonte, parallèle, para-axial 1.  juxta- : juxtaposer, juxtaglomérulaire, juxtalinéaire
2.  ad- : adrenal [anglais], adrénaline
à droite   dextr(o)- : dextrogyre, ambidextre
à gauche   1.     lévo- : lévogyre
2.     sinistr- : Sinister, sinistre
à travers di(a)-# : dialyse, diapédèse, diurétique 1.  trans-# : transfusion, transport
2.  per-# : percutané, perlingual, perforer, pellucide
au dessous : voir "insuffisance"    
et "sous"
au dessus : voir "excès" et "sur"    
abandonner lip(o)-# : lipothymie, éclipse, ellipse  
abdomen 1.  cœli(o)- : cœlioscopie, cœliaque, cœlome abdomen, abdominal
2.  lapar(o)- : laparotomie
ablation -ectomie# : colectomie, entérectomie, splénectomie ablation
abouchement -stomie# : colostomie, entérostomie, stomie  
-stom- : anastomose
absence de a-, an-# : anémie, anoxie, atrophie, aplasie in- : insomnie, instabilité
accouchement toc(o)-# : eutocie, ocytocine, tocophérol, potamotoque part-# : partus, parturition, parturiente
-pare# : ovipare, primipare
-pér-# : fièvre puerpérale
aile ptér(o)- : aptère, diptère, coléoptère, chiroptère, ptérodactyle  
aimer phil(o)-# : philosophie, philanthropie, philodendron  
-phile# : hydrophile, lipophile, acidophile, neutrophile, amphiphile, amphophile, lyophiliser, pédophile
air aér(o)- : aérien, aérophagie, aérobie, aérodynamique, météore malaria "mauvais air" (emprunt à l’italien)
algue phyco- : phycotoxine  
amener -agogue : pédagogue, sialagogue, cholagogue, emménagogue  
ancien paléo- : paléontologie, paléolithique, paléobotanique  
angle gon-# : gonion, polygone, pentagone, diagonale angul- : anguleux, angulaire, triangulaire, angle, triangle,
rectangle
animal zo(o)-# : zooplancton, zoonose, zoophilie, spermatozoïde, animal
protozoaire
anormal : voir "mauvais"    
apparition pha-# : phase, phasme  
phan-# : diaphane, cellophane, phanères
-phène# : acouphène, phosphène
phén(o)-# : phénomène, phénotype, phénol
après mét(a)-# : métaphase, métazoaire post- : post-hypophyse, post-prandial, post partum, postérieur
arc toxo- : toxoplasme  
argent argyr(o)- : argyrophile, argyronète argent- : argentaffine
arrêt sta-# : métastase, choléstase, diastase, statique, aérostat,  
hémostatique, bactériostatique
artère artér- : artère, artériole, endartère  
articulation (anatomie) arthr(o)- : arthrite, arthrose, synarthrose, arthropode articul- : articulation, articulaire
articulation (élocution) arthr(o)- : dysarthrie  
aspect : voir "ressemblance"    
attacher : voir "lier" "fixer"    
augmentation auxo- : auxotrophe, auxochrome  
autour péri-# : périscope, périmètre, périoste, péritoine, péricarde circon- : circonvolution, circonspection, circoncision,
circonscription
autre all(o)-# : allo-greffe, allosome, allocinésie, parallèle, allèle, allergie hétér(o)- : hétérogène, hétérotrophe, hétérophorie, [à l’origine les deux ont un sens différent et hétéro- signifie en grec "autre" quand il n’y a que deux termes mais dans le vocabulaire scientifique moderne  
ils sont souvent employés l’un pour… l’autre]
avaler phag(o)- : bactériophage, macrophage, phage, œsophage,  
aérophagie, dysphagie, nécrophage, onychophagie, phagocyte
avant pro-# : prophase, pronostic, procaryote, prophylaxie  
avec syn-, sym- : symbole, sympathie, symbiose, synergie, synostose, syncytium, synthèse con-, com-, co- : conjonctif, commensal, cofacteur
sy- devant [s] : systole, système
aversion chimique ou psychique -phobe, -phobie, -phobicité# : hydrophobe, xénophobe,  
     
     
     
  arachnophobe  
aveugle typhl(o)- : typhlite cæco- : cæcum, cécité… et voilà pourquoi une inflammation du
cæcum s’appelle une typhlite et non une *cæcite
bactérie bactér- : bactérie, bactérien, bactéricide 1.  bacill- : bacille, colibacille
2.  coccus : streptocoque, staphylocoque, coccobacille
bassinet du rein pyél(o)- : pyélonéphrite  
bile cholé- : cholédoque, cholécyste, cholangite, cholestérol, mélancolie… bil(i)- : bile, biliverdine, bilirubine, biliaire, bilieux, atrabilaire
et aussi choléra, colère
blanc leuc(o)-# : leucocyte, leucopoïèse, leucotomie, leucémie alb- : album, albumine, albugo, albuginée, albédo, albâtre
blessure trauma- : traumatisme, trauma vulnér- : invulnérable, vulnérable, vulnéraire
bleu cyan(o)-# : cyanose, acrocyanose, cyanobactérie, cyanure cérulo- : céruloplasmine, locus cæruleus
bon eu-# : eurythmie, euphorie, euthanasie  
bouche stomat(o)-# : stomatologie, stomate 1.  bucc- : buccal, buccinateur
-stomie# : stomie, colostomie, stomite stom(o)-# : anastomose, distome 2.  os, or- : oral, per os
branche génétique : voir    
"espèce"
brûler cau- : cautère, cautériser  
caus- : caustique, causalgie
cadavre nécro- : nécrose, nécrophilie, nécrologie, nécromancie cadavér- : cadavérine, cadavérique
caillot thromb(o)- : thrombus, thrombose, prothrombine, thrombolytique  
calcul : voir "pierre"    
carence : voir "manque",    
"quantité"
cartilage chondr(o)- : chondrocyte, chondriome, enchondrome + mitochondrie où le mot ne signifie pas "cartilage" mais "grain"  
condr(o)- : hypocondre, hypocondriaque
cellule cyt(o)-# : leucocyte, mélanocyte, mélanocytome, cytologie, cellul- : cellule, cellulaire, cellulite
cytoplasme, cytosol, cytaphérèse
cerveau encéphal(o)-# : encéphalogramme, encéphalite 1.  cervel- : cervelet, cerveau
2.  cérébro- : cérébral, cérébralisation, cérébro-spinal, décérébrer
     
     
chaîne   catén- : concaténation, bicaténaire, caténine
chair 1.  créat(o)- : créatine, pancréas carn- : carné, carnivore, carnitine, carnation, incarné
2.  sarc(o)- : sarcome, sarcoïdose, sarcophage, anasarque
champignon myc(o)- : mycotoxine, mycose, mycologie, micromycète fong- : fongique, fongicide
changement mét(a)-# : métamorphose, métastase, métabolisme  
chaud therm(o)-# : thermomètre, thermique, thermostat, hyperthermie, calor- : calorique, calorique, calorifique, calorifuger
thermophile
cheveu : voir "poil"    
chirurgie réparatrice -plastie# : rhinoplastie, otoplastie, cystoplastie  
chromosome -some# : gonosome, autosome, diplosome, centrosome  
chute d’un organe ptose : ptose, blépharoptose, hystéroptose + pour les cellules  
apoptose
cloison   septum
cœur cardia-, cardi(o)- : cardiaque, cardiectasie, cardiologie ; mais cordi- : cordial précordial
attention, cardia ne désigne pas le cœur mais l’orifice supérieur de l’estomac
col de l’utérus trachél(o)- : trachélectomie 1.  cervic- : cervicite, endocervical
2.  col : endocol, exocol
contre anti- : antibiotique, antiseptique, antagoniste, antalgique  
corne kérat(o)- : kératine, kératocyte, kératose cérat- : tricératops, céraste corn- : corne
-céros : rhinocéros
cornée kérat(o)- : kératite, kératocône corn- : cornée
corps somat(o)-# : somatique, somatopleure corpor- : corporel, incorporer
-some# : chromosome
som(o)-# : somite, somesthésie
côté : voir "flanc"    
cou   cervic- : cervical
jugul- : jugulaire
coudre -rraphie : entérorraphie, cystorraphie, raphé sutur- : suture crânienne
couler : voir "écoulement"    
     
     
couleur chromo-# : chromosome, polychrome, lipochrome, chromaffine color- : coloration, décoloré, incolore
chromat(o)-# : chromatine, achromatopsie
couper -tomie# : entérotomie, ostéotomie, anatomie -cision : incision
-tome# : atome, phlébotome, tome tom(o)-# : tomographie sec-, -sequ- : section, résection, dissection, disséquer
course drom(o)- : dromadaire, dromotrope  
-drome : hippodrome, palindrome, prodrome
couvrir   teg- : tégument
tog- : togavirus
cracher pty- : hémoptysie, ptyalisme  
cristallin phaco- : phacomalacie  
-phaque : aphaque, aphaquie ou aphakie
croître : voir "branche" phys-# : physique, épiphyse, diaphyse physio-# : physiologie, physionomie  
-phyte : épiphyte, saprophyte, dermatophyte
cuisse   1.  femur, fémor- : fémur, fémoral
2.  crur- : crural, cruralgie
debout sta-# : dystasie, orthostatique  
dent odont(o)- : parodonte, desmodonte, odontologie, orthodontiste, denti- : dentine, dentaire, denté, édenté
mastodonte
dépendance psychique et -mane : opiomane, cocaïnomane  
physique
derrière : voir "après"    
deux di-# : dicotylédone, dioïque, dioptre, dioxine, diatomique, dipôle dicho- : dichotomie bi-# : bilobé, bipède, spina bifida bis- : bisannuel
dy- : dyade bin-# : binaire
devant : voir "avant" pro-# : prostate 1.  anté- : anté-hypophyse;